< Proverbes 17 >
1 Mieux vaut un morceau de pain sec là où il y a la paix, qu'une maison pleine de viandes apprêtées, [là] où il y a des querelles.
Better is a dry morsel with quietness, than a house full of feasting with strife.
2 Le serviteur prudent sera maître sur l'enfant qui fait honte, et il partagera l'héritage entre les frères.
A servant who deals wisely will rule over a son who causes shame, and shall have a part in the inheritance among the brothers.
3 Le fourneau est pour éprouver l'argent, et le creuset, l'or; mais l'Eternel éprouve les cœurs.
The refining pot is for silver, and the furnace for gold, but the LORD tests the hearts.
4 Le malin est attentif à la lèvre trompeuse, et le menteur écoute la mauvaise langue.
An evildoer heeds wicked lips. A liar gives ear to a mischievous tongue.
5 Celui qui se moque du pauvre, déshonore celui qui a fait le pauvre; et celui qui se réjouit de la calamité, ne demeurera point impuni.
Whoever mocks the poor reproaches his Maker. He who is glad at calamity shall not be unpunished.
6 Les enfants des enfants sont la couronne des vieilles gens, et l'honneur des enfants ce sont leurs pères.
Children’s children are the crown of old men; the glory of children is their parents.
7 La parole grave ne convient point à un fou; combien moins la parole de mensonge aux principaux [d'entre le peuple.]
Excellent speech is not fitting for a fool, much less do lying lips fit a prince.
8 Le présent est [comme] une pierre précieuse aux yeux de ceux qui y sont adonnés; de quelque côté qu'il se tourne, il réussit.
A bribe is a precious stone in the eyes of him who gives it; wherever he turns, he prospers.
9 Celui qui cache le forfait, cherche l'amitié; mais celui qui rapporte la chose, met le plus grand ami en division.
He who covers an offense promotes love; but he who repeats a matter separates best friends.
10 La répréhension se fait mieux sentir à l'homme prudent, que cent coups au fou.
A rebuke enters deeper into one who has understanding than a hundred lashes into a fool.
11 Le malin ne cherche que rébellion, mais le messager cruel sera envoyé contre lui.
An evil man seeks only rebellion; therefore a cruel messenger shall be sent against him.
12 Que l'homme rencontre plutôt une ourse qui a perdu ses petits, qu'un fou dans sa folie.
Let a bear robbed of her cubs meet a man, rather than a fool in his folly.
13 Le mal ne partira point de la maison de celui qui rend le mal pour le bien.
Whoever rewards evil for good, evil shall not depart from his house.
14 Le commencement d'une querelle est [comme] quand on lâche l'eau; mais avant qu'on vienne à la mêlée, retire-toi.
The beginning of strife is like breaching a dam, therefore stop contention before quarreling breaks out.
15 Celui qui déclare juste le méchant, et celui qui déclare méchant le juste, sont tous deux en abomination à l'Eternel.
He who justifies the wicked, and he who condemns the righteous, both of them alike are an abomination to the LORD.
16 Que sert le prix dans la main du fou pour acheter la sagesse, vu qu'il n'a point de sens?
Why is there money in the hand of a fool to buy wisdom, since he has no understanding?
17 L'intime ami aime en tout temps, et il naîtra [comme] un frère dans la détresse.
A friend loves at all times; and a brother is born for adversity.
18 Celui-là est dépourvu de sens qui touche à la main, et qui se rend caution envers son ami.
A man void of understanding strikes hands, and becomes collateral in the presence of his neighbor.
19 Celui qui aime les querelles, aime le forfait; celui qui hausse son portail, cherche sa ruine.
He who loves disobedience loves strife. One who builds a high gate seeks destruction.
20 Celui qui est pervers de cœur, ne trouvera point le bien; et l'hypocrite tombera dans la calamité.
One who has a perverse heart does not find prosperity, and one who has a deceitful tongue falls into trouble.
21 Celui qui engendre un fou, en aura de l'ennui, et le père du fou ne se réjouira point.
He who becomes the father of a fool grieves. The father of a fool has no joy.
22 Le cœur joyeux vaut une médecine; mais l'esprit abattu dessèche les os.
A cheerful heart makes good medicine, but a crushed spirit dries up the bones.
23 Le méchant prend le présent du sein, pour pervertir les voies de jugement.
A wicked man receives a bribe in secret, to pervert the ways of justice.
24 La sagesse est en la présence de l'homme prudent; mais les yeux du fou sont au bout de la terre.
Wisdom is before the face of one who has understanding, but the eyes of a fool wander to the ends of the earth.
25 L'enfant insensé est l'ennui de son père, et l'amertume de celle qui l'a enfanté.
A foolish son brings grief to his father, and bitterness to her who bore him.
26 Il n'est pas juste de condamner l'innocent à l'amende, ni que les principaux [d'entre le peuple] frappent quelqu'un pour avoir agi avec droiture.
Also to punish the righteous is not good, nor to flog officials for their integrity.
27 L'homme retenu dans ses paroles sait ce que c'est que de la science, et l'homme qui est d'un esprit froid, est un homme intelligent.
He who spares his words has knowledge. He who is even tempered is a man of understanding.
28 Même le fou, quand il se tait, est réputé sage; et celui qui serre ses lèvres, est réputé entendu.
Even a fool, when he keeps silent, is counted wise. When he shuts his lips, he is thought to be discerning.