< Proverbes 17 >
1 Mieux vaut un morceau de pain sec là où il y a la paix, qu'une maison pleine de viandes apprêtées, [là] où il y a des querelles.
设筵满屋,大家相争, 不如有块干饼,大家相安。
2 Le serviteur prudent sera maître sur l'enfant qui fait honte, et il partagera l'héritage entre les frères.
仆人办事聪明,必管辖贻羞之子, 又在众子中同分产业。
3 Le fourneau est pour éprouver l'argent, et le creuset, l'or; mais l'Eternel éprouve les cœurs.
鼎为炼银,炉为炼金; 惟有耶和华熬炼人心。
4 Le malin est attentif à la lèvre trompeuse, et le menteur écoute la mauvaise langue.
行恶的,留心听奸诈之言; 说谎的,侧耳听邪恶之语。
5 Celui qui se moque du pauvre, déshonore celui qui a fait le pauvre; et celui qui se réjouit de la calamité, ne demeurera point impuni.
戏笑穷人的,是辱没造他的主; 幸灾乐祸的,必不免受罚。
6 Les enfants des enfants sont la couronne des vieilles gens, et l'honneur des enfants ce sont leurs pères.
子孙为老人的冠冕; 父亲是儿女的荣耀。
7 La parole grave ne convient point à un fou; combien moins la parole de mensonge aux principaux [d'entre le peuple.]
愚顽人说美言本不相宜, 何况君王说谎话呢?
8 Le présent est [comme] une pierre précieuse aux yeux de ceux qui y sont adonnés; de quelque côté qu'il se tourne, il réussit.
贿赂在馈送的人眼中看为宝玉, 随处运动都得顺利。
9 Celui qui cache le forfait, cherche l'amitié; mais celui qui rapporte la chose, met le plus grand ami en division.
遮掩人过的,寻求人爱; 屡次挑错的,离间密友。
10 La répréhension se fait mieux sentir à l'homme prudent, que cent coups au fou.
一句责备话深入聪明人的心, 强如责打愚昧人一百下。
11 Le malin ne cherche que rébellion, mais le messager cruel sera envoyé contre lui.
恶人只寻背叛, 所以必有严厉的使者奉差攻击他。
12 Que l'homme rencontre plutôt une ourse qui a perdu ses petits, qu'un fou dans sa folie.
宁可遇见丢崽子的母熊, 不可遇见正行愚妄的愚昧人。
13 Le mal ne partira point de la maison de celui qui rend le mal pour le bien.
以恶报善的, 祸患必不离他的家。
14 Le commencement d'une querelle est [comme] quand on lâche l'eau; mais avant qu'on vienne à la mêlée, retire-toi.
纷争的起头如水放开, 所以,在争闹之先必当止息争竞。
15 Celui qui déclare juste le méchant, et celui qui déclare méchant le juste, sont tous deux en abomination à l'Eternel.
定恶人为义的,定义人为恶的, 这都为耶和华所憎恶。
16 Que sert le prix dans la main du fou pour acheter la sagesse, vu qu'il n'a point de sens?
愚昧人既无聪明, 为何手拿价银买智慧呢?
17 L'intime ami aime en tout temps, et il naîtra [comme] un frère dans la détresse.
朋友乃时常亲爱, 弟兄为患难而生。
18 Celui-là est dépourvu de sens qui touche à la main, et qui se rend caution envers son ami.
在邻舍面前击掌作保 乃是无知的人。
19 Celui qui aime les querelles, aime le forfait; celui qui hausse son portail, cherche sa ruine.
喜爱争竞的,是喜爱过犯; 高立家门的,乃自取败坏。
20 Celui qui est pervers de cœur, ne trouvera point le bien; et l'hypocrite tombera dans la calamité.
心存邪僻的,寻不着好处; 舌弄是非的,陷在祸患中。
21 Celui qui engendre un fou, en aura de l'ennui, et le père du fou ne se réjouira point.
生愚昧子的,必自愁苦; 愚顽人的父毫无喜乐。
22 Le cœur joyeux vaut une médecine; mais l'esprit abattu dessèche les os.
喜乐的心乃是良药; 忧伤的灵使骨枯干。
23 Le méchant prend le présent du sein, pour pervertir les voies de jugement.
恶人暗中受贿赂, 为要颠倒判断。
24 La sagesse est en la présence de l'homme prudent; mais les yeux du fou sont au bout de la terre.
明哲人眼前有智慧; 愚昧人眼望地极。
25 L'enfant insensé est l'ennui de son père, et l'amertume de celle qui l'a enfanté.
愚昧子使父亲愁烦, 使母亲忧苦。
26 Il n'est pas juste de condamner l'innocent à l'amende, ni que les principaux [d'entre le peuple] frappent quelqu'un pour avoir agi avec droiture.
刑罚义人为不善; 责打君子为不义。
27 L'homme retenu dans ses paroles sait ce que c'est que de la science, et l'homme qui est d'un esprit froid, est un homme intelligent.
寡少言语的,有知识; 性情温良的,有聪明。
28 Même le fou, quand il se tait, est réputé sage; et celui qui serre ses lèvres, est réputé entendu.
愚昧人若静默不言也可算为智慧; 闭口不说也可算为聪明。