< Proverbes 16 >
1 Les préparations du cœur sont à l'homme; mais le discours de la langue est de par l'Eternel.
People plan what they want to do, but Yahweh is the one who decides [MTY] what really will happen.
2 Chacune des voies de l'homme lui semble pure; mais l'Eternel pèse les esprits.
People may think that their actions are right, but Yahweh really knows why people do what they do.
3 Remets tes affaires à l'Eternel, et tes pensées seront bien ordonnées.
(Request/Rely on) Yahweh to direct what you plan to do; [if you do that], you will succeed in what you plan.
4 L'Eternel a fait tout pour soi-même; et même le méchant pour le jour de la calamité.
Yahweh knows why he does everything that he does; he has even prepared the wicked for the time that he will punish them.
5 L'Eternel a en abomination tout homme hautain de cœur; de main en main il ne demeurera point impuni.
Yahweh hates/detests everyone who is proud [IDM]; you can be certain [IDM] that they will be punished [LIT].
6 Il y aura propitiation pour l'iniquité par la miséricorde et la vérité; et on se détourne du mal par la crainte de l'Eternel.
Be loyal to Yahweh and faithfully [obey] him; if you do that, he will forgive you for having sinned. If we revere him, nothing evil will happen to us (OR, he will prevent evil things from happening to us).
7 Quand l'Eternel prend plaisir aux voies de l'homme, il apaise envers lui ses ennemis mêmes.
When our behavior pleases Yahweh, he even causes our enemies to act peacefully toward us.
8 Il vaut mieux un peu de bien avec justice, qu'un gros revenu là où l'on n'a point de droit.
It is better to have a small amount of money that is earned honestly than to have a lot of money that is acquired dishonestly.
9 Le cœur de l'homme délibère de sa voie; mais l'Eternel conduit ses pas.
People plan what they want to do, but Yahweh directs/determines what they will [really] be able to do.
10 Il y a divination aux lèvres du Roi, et sa bouche ne se fourvoiera point du droit.
[If] God directs what a king says, what he decides is [always] right/fair.
11 La balance et le trébuchet justes sont de l'Eternel, et tous les poids du sachet sont son œuvre.
Yahweh wants us to use scales that are correct; the weights in his bag are correct, [because] he made them.
12 Ce doit être une abomination aux Rois de faire injustice, parce que le trône est établi par la justice.
Kings detest those who do evil, because [it is people doing what] is fair/right that causes their governments to be [MTY] strong.
13 Les Rois [doivent prendre] plaisir aux lèvres de justice, et aimer celui qui profère des choses justes.
Kings are delighted to hear people say [MTY] what is true; they love those who say what is right/honest.
14 Ce sont autant de messagers de mort que la colère du Roi; mais l'homme sage l'apaisera.
If a king becomes angry, he [may] command that someone be executed, [so] wise people will [try to] cause him to be calm.
15 C'est vie que le visage serein du Roi, et sa faveur est comme la nuée portant la pluie de la dernière saison.
If a king has a smile [MTY] on his face, he will enable people to have a [long] life (OR, he will not order people to be executed); his being pleased [with people] is [as delightful] as rain in the springtime [when seeds are planted].
16 Combien est-il plus précieux que le fin or, d'acquérir de la sagesse; et combien est-il plus excellent que l'argent, d'acquérir de la prudence?
Becoming wise is better than aquiring gold; getting good understanding/insight is better than acquiring silver.
17 Le chemin relevé des hommes droits, c'est de se détourner du mal; celui-là garde son âme qui prend garde à son train.
Those whose behavior [MET] is good/right turn away from doing evil; those who guard their conduct [MTY] protect their lives.
18 L'orgueil va devant l'écrasement; et la fierté d'esprit devant la ruine.
Being proud will (lead to your having/cause you to have) disasters; despising others will result in your being ruined.
19 Mieux vaut être humilié d'esprit avec les débonnaires, que de partager le butin avec les orgueilleux.
It is better to be humble and poor than [to associate with] proud [people] and [to become rich by] dividing with them (plunder/goods captured in a battle).
20 Celui qui prend garde à la parole, trouvera le bien; et celui qui se confie en l'Eternel, est bienheureux.
Those who heed good teaching/instruction will prosper; happy are those who trust in Yahweh.
21 On appellera prudent le sage de cœur; et la douceur des lèvres augmente la doctrine.
People say that those who are wise learn what is right/good behavior, and those who talk pleasantly [are able to] influence others [to do what is right].
22 La prudence est à ceux qui la possèdent une source de vie; mais l'instruction des fous est une folie.
Being wise is [like having] a fountain that gives life [MET], but foolish people are punished as a result of their acting foolishly.
23 Le cœur sage conduit prudemment sa bouche, et ajoute doctrine sur ses lèvres.
Those who are wise think carefully before they talk, and as a result they are able to influence/persuade others [to do what is right].
24 Les paroles agréables sont des rayons de miel, douceur à l'âme, et santé aux os.
Kind words are like honey [SIM]: We enjoy them both, and both cause our bodies to be healthy/strong.
25 II y a telle voie qui semble droite à l'homme, mais dont la fin sont les voies de la mort.
There are some kinds of behavior [MET] that people think are right, but (walking on those roads [MET]/continually doing those things) causes those people to die.
26 L'âme de celui qui travaille, travaille pour lui-même, parce que sa bouche se courbe devant lui.
If a worker (has an appetite/is hungry), that urges him to work hard because he [SYN] wants to [earn money to buy things to] eat.
27 Le méchant creuse le mal, et il y a comme un feu brûlant sur ses lèvres.
Worthless people plan [ways to cause] trouble [for others], and [even] what they say [injures people] like a hot fire does [SIM].
28 L'homme qui use de renversements, sème des querelles, et le rapporteur met le plus grand ami en division.
Deceitful people cause strife/quarreling among other people; those who say false things about other people cause people who are friends to become enemies.
29 L'homme violent attire son compagnon, et le fait marcher par une voie qui n'est pas bonne.
Those who act violently entice/encourage others [to also act violently] and lead them along a road that will end in disaster.
30 Il fait signe des yeux pour machiner des renversements, et remuant ses lèvres il exécute le mal.
People [sometimes] show with [one of] their eyes [to signal to their friends that they are] planning to do something to harm [others]; they smirk when they are about to do something evil.
31 Les cheveux blancs sont une couronne d'honneur; et elle se trouvera dans la voie de la justice.
Gray hair is [like] a glorious crown [MET] that is given to people who have always behaved righteously.
32 Celui qui est tardif à colère, vaut mieux que l'homme fort; et celui qui est le maître de son cœur, vaut mieux que celui qui prend des villes.
Those who do not become angry quickly are better than those who are powerful; it is better to (control your temper/keep yourself from becoming very angry) than to conquer a city.
33 On jette le sort au giron, mais tout ce qui en doit arriver, est de par l'Eternel.
People (cast lots/throw marked stones) [to decide what should be done], but God is the one who truly decides what will happen.