< Proverbes 15 >

1 La réponse douce apaise la fureur; mais la parole fâcheuse excite la colère.
A soft answer turneth away fury; but a grievous word stirreth up anger.
2 La langue des sages embellit la science; mais la bouche des fous profère la folie.
The tongue of the wise useth knowledge aright; but the mouth of the foolish poureth out folly.
3 Les yeux de l'Eternel sont en tous lieux, contemplant les méchants et les bons.
The eyes of Jehovah are in every place, beholding the evil and the good.
4 La langue qui corrige [le prochain], est [comme] l'arbre de vie; mais celle où il y a de la perversité, est un rompement d'esprit.
Gentleness of tongue is a tree of life; but crookedness therein is a breaking of the spirit.
5 Le fou méprise l'instruction de son père; mais celui qui prend garde à la répréhension, deviendra bien-avisé.
A fool despiseth his father's instruction; but he that regardeth reproof becometh prudent.
6 Il y a un grand trésor dans la maison du juste; mais il y a du trouble dans le revenu du méchant.
In the house of a righteous [man] is much treasure; but in the revenue of a wicked [man] is disturbance.
7 Les lèvres des sages répandent partout la science; mais le cœur des fous ne fait pas ainsi.
The lips of the wise disperse knowledge, but not so the heart of the foolish.
8 Le sacrifice des méchants est en abomination à l'Eternel; mais la requête des hommes droits lui est agréable.
The sacrifice of the wicked is an abomination to Jehovah; but the prayer of the upright is his delight.
9 La voie du méchant est en abomination à l'Eternel; mais il aime celui qui s'adonne soigneusement à la justice.
The way of a wicked [man] is an abomination to Jehovah; but him that pursueth righteousness he loveth.
10 Le châtiment est fâcheux à celui qui quitte le [droit] chemin; [mais] celui qui hait d'être repris, mourra.
Grievous correction is for him that forsaketh the path; he that hateth reproof shall die.
11 Le sépulcre et le gouffre sont devant l'Eternel; combien plus les cœurs des enfants des hommes? (Sheol h7585)
Sheol and destruction are before Jehovah; how much more then the hearts of the children of men! (Sheol h7585)
12 Le moqueur n'aime point qu'on le reprenne, et il n'ira [jamais] vers les sages.
A scorner loveth not one that reproveth him; he will not go unto the wise.
13 Le cœur joyeux rend la face belle, mais l'esprit est abattu par l'ennui du cœur.
A joyful heart maketh a cheerful countenance; but by sorrow of heart the spirit is broken.
14 Le cœur de l'homme prudent cherche la science; mais la bouche des fous se repaît de folie.
The heart of an intelligent [man] seeketh knowledge; but the mouth of the foolish feedeth on folly.
15 Tous les jours de l'affligé sont mauvais; mais quand on a le cœur gai, c'est un banquet perpétuel.
All the days of the afflicted are evil; but a cheerful heart is a continual feast.
16 Un peu de bien vaut mieux avec la crainte de l'Eternel, qu'un grand trésor avec lequel il y a du trouble.
Better is little with the fear of Jehovah than great store and disquietude therewith.
17 Mieux vaut un repas d'herbes, où il y a de l'amitié, qu'un repas de bœuf bien gras, où il y a de la haine.
Better is a meal of herbs where love is, than a fatted ox and hatred therewith.
18 L'homme furieux excite la querelle; mais l'homme tardif à colère apaise la dispute.
A furious man stirreth up contention; but he that is slow to anger appeaseth strife.
19 La voie du paresseux est comme une haie de ronces; mais le chemin des hommes droits est relevé.
The way of the sluggard is as a hedge of thorns; but the path of the upright is made plain.
20 L'enfant sage réjouit le père; mais l'homme insensé méprise sa mère.
A wise son maketh a glad father; but a foolish man despiseth his mother.
21 La folie est la joie de celui qui est dépourvu de sens; mais l'homme prudent dresse ses pas pour marcher.
Folly is joy to him that is void of sense; but a man of understanding regulateth his walk.
22 Les résolutions deviennent inutiles où il n'y a point de conseil; mais il y a de la fermeté dans la multitude des conseillers.
Without counsel purposes are disappointed; but in the multitude of counsellors they are established.
23 L'homme a de la joie dans les réponses de sa bouche; et la parole dite en son temps combien est-elle bonne?
A man hath joy by the answer of his mouth; and a word in its season, how good is it!
24 Le chemin de la vie tend en haut pour l'homme prudent, afin qu'il se retire du sépulcre qui est en bas. (Sheol h7585)
The path of life is upwards for the wise, that he may depart from Sheol beneath. (Sheol h7585)
25 L'Eternel démolit la maison des orgueilleux, mais il établit la borne de la veuve.
Jehovah plucketh up the house of the proud; but he establisheth the boundary of the widow.
26 Les pensées du malin sont en abomination à l'Eternel; mais celles de ceux qui sont purs, sont des paroles agréables.
The thoughts of the evil [man] are an abomination to Jehovah; but pure words are pleasant.
27 Celui qui est entièrement adonné au gain déshonnête, trouble sa maison; mais celui qui hait les dons, vivra.
He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live.
28 Le cœur du juste médite ce qu'il doit répondre; mais la bouche des méchants profère des choses mauvaises.
The heart of a righteous [man] studieth to answer; but the mouth of the wicked poureth out evil things.
29 L'Eternel est loin des méchants; mais il exauce la requête des justes.
Jehovah is far from the wicked; but he heareth the prayer of the righteous.
30 La clarté des yeux réjouit le cœur; et la bonne renommée engraisse les os.
That which enlighteneth the eyes rejoiceth the heart; good tidings make the bones fat.
31 L'oreille qui écoute la répréhension de vie, logera parmi les sages.
The ear that heareth the reproof of life shall abide among the wise.
32 Celui qui rejette l'instruction a en dédain son âme; mais celui qui écoute la répréhension, s'acquiert du sens.
He that refuseth instruction despiseth his own soul; but he that heareth reproof getteth sense.
33 La crainte de l'Eternel est une instruction de sagesse, et l'humilité va devant la gloire.
The fear of Jehovah is the discipline of wisdom, and before honour [goeth] humility.

< Proverbes 15 >