< Proverbes 14 >

1 Toute femme sage bâtit sa maison; mais la folle la ruine de ses mains.
Fiecare femeie înțeleaptă își zidește casa, dar nechibzuita o dărâmă cu mâinile ei.
2 Celui qui marche en sa droiture, révère l'Eternel; mais celui qui va de travers en ses voies, le méprise.
Cel ce umblă în integritatea lui se teme de DOMNUL, dar cel ce este pervers în căile sale îl disprețuiește.
3 La verge d'orgueil est dans la bouche du fou; mais les lèvres des sages les garderont.
În gura celui nebun este un toiag al mândriei, dar buzele celor înțelepți îi vor păstra.
4 Où il n'y a point de bœuf, la grange est vide; et l'abondance du revenu provient de la force du bœuf.
Unde nu sunt boi, ieslea este curată; dar mult câștig este prin tăria boului.
5 Le témoin véritable ne mentira [jamais]; mais le faux témoin avance volontiers des mensonges.
Un martor credincios nu minte, dar un martor fals vântură minciuni.
6 Le moqueur cherche la sagesse, et ne la trouve point; mais la science est aisée à trouver à l'homme intelligent.
Un batjocoritor caută înțelepciunea și nu o găsește, dar cunoașterea este ușoară pentru cel ce înțelege.
7 Eloigne-toi de l'homme insensé, puisque tu ne lui as point connu de lèvres de science.
Pleacă din prezența unui om prost, când nu găsești în el buzele cunoașterii.
8 La sagesse de l'homme bien avisé est d'entendre sa voie; mais la folie des fous n'est que tromperie.
Înțelepciunea celui chibzuit este să cunoască propria sa cale, dar nechibzuința proștilor este înșelăciune.
9 Les fous pallient le délit; mais il n'y a que plaisir entre les hommes droits.
Nebunii iau în râs păcatul, dar printre drepți este favoare.
10 Le cœur d'un chacun connaît l'amertume de son âme; et un autre n'est point mêlé dans sa joie.
Inima își cunoaște propria ei amărăciune, și un străin nu se amestecă în bucuria ei.
11 La maison des méchants sera abolie; mais le tabernacle des hommes droits fleurira.
Casa celor stricați va fi dărâmată, dar tabernacolul celor integri va înflori.
12 Il y a telle voie qui semble droite à l'homme, mais dont l'issue sont les voies de la mort.
Este o cale care i se pare dreaptă unui om, dar sfârșitul ei sunt căile morții.
13 Même en riant le cœur sera triste, et la joie finit par l'ennui.
Chiar în râs inima este plină de durere, și sfârșitul acelei veselii este întristare.
14 Celui qui a un cœur hypocrite, sera rassasié de ses voies; mais l'homme de bien [le sera] de ce qui est en lui.
Cel care decade în inimă va fi umplut cu propriile sale căi, și un om bun va fi umplut din el însuși.
15 Le simple croit à toute parole; mais l'homme bien avisé considère ses pas.
Cel simplu crede fiecare cuvânt, dar omul chibzuit se uită bine la umblarea lui.
16 Le sage craint, et se retire du mal; mais le fou se met en colère, et se tient assuré.
Un om înțelept se teme și se depărtează de rău, dar prostul se înfurie și este încrezător.
17 L'homme colère fait des folies; et l'homme rusé est haï.
Cel care repede se mânie lucrează nechibzuit, și un bărbat al planurilor stricate este urât de alții.
18 Les niais hériteront la folie; mais les bien-avisés seront couronnés de science.
Cei simpli moștenesc nechibzuință, dar cei chibzuiți sunt încoronați cu cunoaștere.
19 Les malins seront humiliés devant les bons, et les méchants, devant les portes du juste.
Cei răi se apleacă în fața celor buni, și cei stricați la porțile celui drept.
20 Le pauvre est haï, même de son ami; mais les amis du riche sont en grand nombre.
Cel sărac este urât chiar de aproapele său, dar cel bogat are mulți prieteni.
21 Celui qui méprise son prochain s'égare; mais celui qui a pitié des débonnaires, est bienheureux.
Cel ce disprețuiește pe aproapele său păcătuiește, dar cel ce are milă de săraci, fericit este.
22 Ceux qui machinent du mal ne se fourvoient-ils pas? Mais la bonté et la vérité seront pour ceux qui procurent le bien.
Nu rătăcesc cei ce plănuiesc răul? Dar milă și adevăr vor fi cu cei ce plănuiesc binele.
23 En tout travail il y a quelque profit, mais le babil des lèvres ne tourne qu'à disette.
În toată munca este câștig, dar vorbăria buzelor duce numai la lipsă.
24 Les richesses des sages leur sont [comme] une couronne; mais la folie des fous n'est que folie.
Coroana celor înțelepți este bogăția lor, dar nechibzuința proștilor este nechibzuință.
25 Le témoin véritable délivre les âmes; mais celui qui prononce des mensonges, n'est que tromperie.
Un martor adevărat eliberează suflete, dar un martor înșelător vântură minciuni.
26 En la crainte de l'Eternel il y a une ferme assurance, et une retraite pour ses enfants.
În teama de DOMNUL este încredere puternică, și copiii lui vor avea un loc de scăpare.
27 La crainte de l'Eternel est une source de vie pour se détourner des filets de la mort.
Teama de DOMNUL este un izvor de viață, ca să depărteze de capcanele morții.
28 La puissance d'un Roi consiste dans la multitude du peuple; mais quand le peuple diminue, c'est l'abaissement du Prince.
În mulțimea poporului stă onoarea împăratului, dar în lipsa poporului este nimicirea prințului.
29 Celui qui est lent à la colère, est de grande intelligence; mais celui qui est prompt à se courroucer, excite la folie.
Cel încet la furie este omul unei mari înțelegeri, dar cel al unui duh nerăbdător înalță nechibzuință.
30 Le cœur doux est la vie de la chair; mais l'envie est la vermoulure des os.
O inimă sănătoasă este viața cărnii, dar invidia este putregaiul oaselor.
31 Celui qui fait tort au pauvre, déshonore celui qui l'a fait; mais celui-là l'honore, qui a pitié du nécessiteux.
Cel ce oprimă pe sărac ocărește pe Făcătorul său, dar cel ce îl onorează are milă de sărac.
32 Le méchant sera poussé au loin par sa malice; mais le juste trouve retraite [même] en sa mort.
Cel stricat este alungat în stricăciunea lui, dar cel drept are speranță în moartea sa.
33 La sagesse repose au cœur de l'homme intelligent; et elle est même reconnue au milieu des fous.
Înțelepciunea se odihnește în inima celui ce are înțelegere, dar ce este în mijlocul proștilor este făcut cunoscut.
34 La justice élève une nation; mais le péché est l'opprobre des peuples.
Dreptatea înalță o națiune, dar păcatul este ocară pentru orice popor.
35 Le Roi prend plaisir au serviteur prudent; mais son indignation sera contre celui qui lui fait déshonneur.
Favoarea împăratului este îndreptată spre un servitor înțelept, dar furia lui este împotriva celui ce aduce rușinea.

< Proverbes 14 >