< Proverbes 14 >

1 Toute femme sage bâtit sa maison; mais la folle la ruine de ses mains.
Toda mulher sábia constrói sua casa, mas a tola a derruba com suas próprias mãos.
2 Celui qui marche en sa droiture, révère l'Eternel; mais celui qui va de travers en ses voies, le méprise.
Aquele que caminha em sua retidão teme Yahweh, mas aquele que é perverso em seus caminhos o despreza.
3 La verge d'orgueil est dans la bouche du fou; mais les lèvres des sages les garderont.
A conversa do tolo traz uma vara às suas costas, mas os lábios dos sábios os protegem.
4 Où il n'y a point de bœuf, la grange est vide; et l'abondance du revenu provient de la force du bœuf.
Where nenhum boi está, o berço está limpo, mas muito aumento é pela força do boi.
5 Le témoin véritable ne mentira [jamais]; mais le faux témoin avance volontiers des mensonges.
Uma testemunha sincera não mentirá, mas uma falsa testemunha derrama mentiras.
6 Le moqueur cherche la sagesse, et ne la trouve point; mais la science est aisée à trouver à l'homme intelligent.
Um escarnecedor procura sabedoria e não a encontra, mas o conhecimento chega facilmente a uma pessoa perspicaz.
7 Eloigne-toi de l'homme insensé, puisque tu ne lui as point connu de lèvres de science.
Stay longe de um homem insensato, pois você não encontrará conhecimento em seus lábios.
8 La sagesse de l'homme bien avisé est d'entendre sa voie; mais la folie des fous n'est que tromperie.
A sabedoria do prudente é pensar em seu caminho, mas a tolice dos tolos é enganar.
9 Les fous pallient le délit; mais il n'y a que plaisir entre les hommes droits.
Os tolos zombam de fazer expiação pelos pecados, mas entre os retos há boa vontade.
10 Le cœur d'un chacun connaît l'amertume de son âme; et un autre n'est point mêlé dans sa joie.
O coração conhece sua própria amargura e alegria; ele não as compartilhará com um estranho.
11 La maison des méchants sera abolie; mais le tabernacle des hommes droits fleurira.
A casa dos ímpios será derrubada, mas a tenda dos justos florescerá.
12 Il y a telle voie qui semble droite à l'homme, mais dont l'issue sont les voies de la mort.
Há uma maneira que parece certa para um homem, mas, no final, leva à morte.
13 Même en riant le cœur sera triste, et la joie finit par l'ennui.
Mesmo em risos, o coração pode estar triste, e a hilaridade pode acabar em peso.
14 Celui qui a un cœur hypocrite, sera rassasié de ses voies; mais l'homme de bien [le sera] de ce qui est en lui.
Os infiéis serão reembolsados por seus próprios caminhos; Da mesma forma, um bom homem será recompensado por seus caminhos.
15 Le simple croit à toute parole; mais l'homme bien avisé considère ses pas.
Um homem simples acredita em tudo, mas o homem prudente considera cuidadosamente seus caminhos.
16 Le sage craint, et se retire du mal; mais le fou se met en colère, et se tient assuré.
A o homem sábio teme e evita o mal, mas o tolo é de cabeça quente e imprudente.
17 L'homme colère fait des folies; et l'homme rusé est haï.
Aquele que se enfurecer rapidamente cometerá uma loucura, e um homem astuto é odiado.
18 Les niais hériteront la folie; mais les bien-avisés seront couronnés de science.
O simples herdar a loucura, mas os prudentes são coroados de conhecimento.
19 Les malins seront humiliés devant les bons, et les méchants, devant les portes du juste.
O mal se curva diante do bem, e os ímpios às portas dos justos.
20 Le pauvre est haï, même de son ami; mais les amis du riche sont en grand nombre.
A pessoa pobre é evitada até mesmo por seu próprio vizinho, mas a pessoa rica tem muitos amigos.
21 Celui qui méprise son prochain s'égare; mais celui qui a pitié des débonnaires, est bienheureux.
He que despreza os pecados de seu próximo, mas aquele que tem piedade dos pobres é abençoado.
22 Ceux qui machinent du mal ne se fourvoient-ils pas? Mais la bonté et la vérité seront pour ceux qui procurent le bien.
Eles não se desviam de quem conspira o mal? Mas o amor e a fidelidade pertencem àqueles que planejam o bem.
23 En tout travail il y a quelque profit, mais le babil des lèvres ne tourne qu'à disette.
Em todo trabalho árduo, há lucro, mas a conversa dos lábios leva apenas à pobreza.
24 Les richesses des sages leur sont [comme] une couronne; mais la folie des fous n'est que folie.
The a coroa dos sábios é sua riqueza, mas a loucura dos tolos os coroa de loucura.
25 Le témoin véritable délivre les âmes; mais celui qui prononce des mensonges, n'est que tromperie.
Uma testemunha verdadeira salva almas, mas uma falsa testemunha é enganosa.
26 En la crainte de l'Eternel il y a une ferme assurance, et une retraite pour ses enfants.
No medo de Yahweh é uma fortaleza segura, e ele será um refúgio para seus filhos.
27 La crainte de l'Eternel est une source de vie pour se détourner des filets de la mort.
O medo de Yahweh é uma fonte de vida, transformando as pessoas das armadilhas da morte.
28 La puissance d'un Roi consiste dans la multitude du peuple; mais quand le peuple diminue, c'est l'abaissement du Prince.
Na multidão de pessoas está a glória do rei, mas na falta de pessoas é a destruição do príncipe.
29 Celui qui est lent à la colère, est de grande intelligence; mais celui qui est prompt à se courroucer, excite la folie.
Aquele que é lento para a raiva tem uma grande compreensão, mas aquele que tem um temperamento rápido exibe loucura.
30 Le cœur doux est la vie de la chair; mais l'envie est la vermoulure des os.
A vida do corpo é um coração em paz, mas a inveja apodrece os ossos.
31 Celui qui fait tort au pauvre, déshonore celui qui l'a fait; mais celui-là l'honore, qui a pitié du nécessiteux.
Aquele que oprime os pobres mostra desprezo por seu Criador, mas aquele que é bondoso para com os necessitados o honra.
32 Le méchant sera poussé au loin par sa malice; mais le juste trouve retraite [même] en sa mort.
O ímpio é derrubado em sua calamidade, mas na morte, o justo tem um refúgio.
33 La sagesse repose au cœur de l'homme intelligent; et elle est même reconnue au milieu des fous.
A sabedoria repousa no coração de quem tem compreensão, e é até dado a conhecer na parte interna dos tolos.
34 La justice élève une nation; mais le péché est l'opprobre des peuples.
A justiça exalta uma nação, mas o pecado é uma vergonha para qualquer povo.
35 Le Roi prend plaisir au serviteur prudent; mais son indignation sera contre celui qui lui fait déshonneur.
O favor do rei é para um servo que lida sabiamente, mas sua ira é para com aquele que causa vergonha.

< Proverbes 14 >