< Proverbes 14 >
1 Toute femme sage bâtit sa maison; mais la folle la ruine de ses mains.
Toda mulher sábia edifica sua casa; porém a tola a derruba com suas mãos.
2 Celui qui marche en sa droiture, révère l'Eternel; mais celui qui va de travers en ses voies, le méprise.
Aquele que anda corretamente teme ao SENHOR; mas o que se desvia de seus caminhos o despreza.
3 La verge d'orgueil est dans la bouche du fou; mais les lèvres des sages les garderont.
Na boca do tolo está a vara da arrogância, porém os lábios dos sábios os protegem.
4 Où il n'y a point de bœuf, la grange est vide; et l'abondance du revenu provient de la force du bœuf.
Não havendo bois, o celeiro fica limpo; mas pela força do boi há uma colheita abundante.
5 Le témoin véritable ne mentira [jamais]; mais le faux témoin avance volontiers des mensonges.
A testemunha verdadeira não mentirá, mas a testemunha falsa declara mentiras.
6 Le moqueur cherche la sagesse, et ne la trouve point; mais la science est aisée à trouver à l'homme intelligent.
O zombador busca sabedoria, mas não [acha] nenhuma; mas o conhecimento é fácil para o prudente.
7 Eloigne-toi de l'homme insensé, puisque tu ne lui as point connu de lèvres de science.
Afasta-te do homem tolo, porque [nele] não encontrarás lábios inteligentes.
8 La sagesse de l'homme bien avisé est d'entendre sa voie; mais la folie des fous n'est que tromperie.
A sabedoria do prudente é entender seu caminho; mas a loucura dos tolos é engano.
9 Les fous pallient le délit; mais il n'y a que plaisir entre les hommes droits.
Os tolos zombam da culpa, mas entre os corretos está o favor.
10 Le cœur d'un chacun connaît l'amertume de son âme; et un autre n'est point mêlé dans sa joie.
O coração conhece sua [própria] amargura, e o estranho não pode partilhar sua alegria.
11 La maison des méchants sera abolie; mais le tabernacle des hommes droits fleurira.
A casa dos perversos será destruída, mas a tenda dos corretos florescerá.
12 Il y a telle voie qui semble droite à l'homme, mais dont l'issue sont les voies de la mort.
Há um caminho que [parece] correto para o homem, porém o fim dele são caminhos de morte.
13 Même en riant le cœur sera triste, et la joie finit par l'ennui.
Até no riso o coração terá dor, e o fim da alegria é a tristeza.
14 Celui qui a un cœur hypocrite, sera rassasié de ses voies; mais l'homme de bien [le sera] de ce qui est en lui.
Quem se desvia de coração será cheio de seus próprios caminhos, porém o homem de bem [será recompensado] pelos seus.
15 Le simple croit à toute parole; mais l'homme bien avisé considère ses pas.
O ingênuo crê em toda palavra, mas o prudente pensa cuidadosamente sobre seus passos.
16 Le sage craint, et se retire du mal; mais le fou se met en colère, et se tient assuré.
O sábio teme, e se afasta do mal; porém o tolo se precipita e se acha seguro.
17 L'homme colère fait des folies; et l'homme rusé est haï.
Quem se ira rapidamente faz loucuras, e o homem de maus pensamentos será odiado.
18 Les niais hériteront la folie; mais les bien-avisés seront couronnés de science.
Os ingênuos herdarão a tolice, mas os prudentes serão coroados [com] o conhecimento.
19 Les malins seront humiliés devant les bons, et les méchants, devant les portes du juste.
Os maus se inclinarão perante a face dos bons, e os perversos diante das portas do justo.
20 Le pauvre est haï, même de son ami; mais les amis du riche sont en grand nombre.
O pobre é odiado até pelo seu próximo, porém os amigos dos ricos são muitos.
21 Celui qui méprise son prochain s'égare; mais celui qui a pitié des débonnaires, est bienheureux.
Quem despreza a seu próximo, peca; mas aquele que demonstra misericórdia aos humildes [é] bem-aventurado.
22 Ceux qui machinent du mal ne se fourvoient-ils pas? Mais la bonté et la vérité seront pour ceux qui procurent le bien.
Por acaso não andam errados os que tramam o mal? Mas [há] bondade e fidelidade para os que planejam o bem.
23 En tout travail il y a quelque profit, mais le babil des lèvres ne tourne qu'à disette.
Em todo trabalho cansativo há proveito, mas o falar dos lábios só [leva] à pobreza.
24 Les richesses des sages leur sont [comme] une couronne; mais la folie des fous n'est que folie.
A coroa dos sábios é a sua riqueza; a loucura dos tolos é loucura.
25 Le témoin véritable délivre les âmes; mais celui qui prononce des mensonges, n'est que tromperie.
A testemunha verdadeira livra almas, mas aquele que declara mentiras é enganador.
26 En la crainte de l'Eternel il y a une ferme assurance, et une retraite pour ses enfants.
No temor ao SENHOR [há] forte confiança; e será refúgio para seus filhos.
27 La crainte de l'Eternel est une source de vie pour se détourner des filets de la mort.
O temor ao SENHOR é manancial de vida, para se desviar dos laços da morte.
28 La puissance d'un Roi consiste dans la multitude du peuple; mais quand le peuple diminue, c'est l'abaissement du Prince.
Na multidão do povo está a honra do rei, mas a falta de gente é a ruína do príncipe.
29 Celui qui est lent à la colère, est de grande intelligence; mais celui qui est prompt à se courroucer, excite la folie.
Quem demora para se irar tem muito entendimento, mas aquele de espírito impetuoso exalta a loucura.
30 Le cœur doux est la vie de la chair; mais l'envie est la vermoulure des os.
O coração em paz é vida para o corpo, mas a inveja é [como] podridão nos ossos.
31 Celui qui fait tort au pauvre, déshonore celui qui l'a fait; mais celui-là l'honore, qui a pitié du nécessiteux.
Quem oprime ao pobre insulta ao seu Criador; mas aquele que mostra compaixão ao necessitado o honra.
32 Le méchant sera poussé au loin par sa malice; mais le juste trouve retraite [même] en sa mort.
Por sua malícia, o perverso é excluído; porém o justo [até] em sua morte mantém a confiança.
33 La sagesse repose au cœur de l'homme intelligent; et elle est même reconnue au milieu des fous.
No coração do prudente repousa a sabedoria; mas ela será conhecida até entre os tolos.
34 La justice élève une nation; mais le péché est l'opprobre des peuples.
A justiça exalta a nação, mas o pecado é a desgraça dos povos.
35 Le Roi prend plaisir au serviteur prudent; mais son indignation sera contre celui qui lui fait déshonneur.
O rei se agrada do seu servo prudente; porém ele mostrará seu furor ao causador de vergonha.