< Proverbes 14 >
1 Toute femme sage bâtit sa maison; mais la folle la ruine de ses mains.
Sapiens mulier ædificat domum suam; insipiens exstructam quoque manibus destruet.
2 Celui qui marche en sa droiture, révère l'Eternel; mais celui qui va de travers en ses voies, le méprise.
Ambulans recto itinere, et timens Deum, despicitur ab eo qui infami graditur via.
3 La verge d'orgueil est dans la bouche du fou; mais les lèvres des sages les garderont.
In ore stulti virga superbiæ; labia autem sapientium custodiunt eos.
4 Où il n'y a point de bœuf, la grange est vide; et l'abondance du revenu provient de la force du bœuf.
Ubi non sunt boves, præsepe vacuum est; ubi autem plurimæ segetes, ibi manifesta est fortitudo bovis.
5 Le témoin véritable ne mentira [jamais]; mais le faux témoin avance volontiers des mensonges.
Testis fidelis non mentitur; profert autem mendacium dolosus testis.
6 Le moqueur cherche la sagesse, et ne la trouve point; mais la science est aisée à trouver à l'homme intelligent.
Quærit derisor sapientiam, et non invenit; doctrina prudentium facilis.
7 Eloigne-toi de l'homme insensé, puisque tu ne lui as point connu de lèvres de science.
Vade contra virum stultum, et nescit labia prudentiæ.
8 La sagesse de l'homme bien avisé est d'entendre sa voie; mais la folie des fous n'est que tromperie.
Sapientia callidi est intelligere viam suam, et imprudentia stultorum errans.
9 Les fous pallient le délit; mais il n'y a que plaisir entre les hommes droits.
Stultus illudet peccatum, et inter justos morabitur gratia.
10 Le cœur d'un chacun connaît l'amertume de son âme; et un autre n'est point mêlé dans sa joie.
Cor quod novit amaritudinem animæ suæ, in gaudio ejus non miscebitur extraneus.
11 La maison des méchants sera abolie; mais le tabernacle des hommes droits fleurira.
Domus impiorum delebitur: tabernacula vero justorum germinabunt.
12 Il y a telle voie qui semble droite à l'homme, mais dont l'issue sont les voies de la mort.
Est via quæ videtur homini justa, novissima autem ejus deducunt ad mortem.
13 Même en riant le cœur sera triste, et la joie finit par l'ennui.
Risus dolore miscebitur, et extrema gaudii luctus occupat.
14 Celui qui a un cœur hypocrite, sera rassasié de ses voies; mais l'homme de bien [le sera] de ce qui est en lui.
Viis suis replebitur stultus, et super eum erit vir bonus.
15 Le simple croit à toute parole; mais l'homme bien avisé considère ses pas.
Innocens credit omni verbo; astutus considerat gressus suos. Filio doloso nihil erit boni; servo autem sapienti prosperi erunt actus, et dirigetur via ejus.
16 Le sage craint, et se retire du mal; mais le fou se met en colère, et se tient assuré.
Sapiens timet, et declinat a malo; stultus transilit, et confidit.
17 L'homme colère fait des folies; et l'homme rusé est haï.
Impatiens operabitur stultitiam, et vir versutus odiosus est.
18 Les niais hériteront la folie; mais les bien-avisés seront couronnés de science.
Possidebunt parvuli stultitiam, et exspectabunt astuti scientiam.
19 Les malins seront humiliés devant les bons, et les méchants, devant les portes du juste.
Jacebunt mali ante bonos, et impii ante portas justorum.
20 Le pauvre est haï, même de son ami; mais les amis du riche sont en grand nombre.
Etiam proximo suo pauper odiosus erit: amici vero divitum multi.
21 Celui qui méprise son prochain s'égare; mais celui qui a pitié des débonnaires, est bienheureux.
Qui despicit proximum suum peccat; qui autem miseretur pauperis beatus erit. Qui credit in Domino misericordiam diligit.
22 Ceux qui machinent du mal ne se fourvoient-ils pas? Mais la bonté et la vérité seront pour ceux qui procurent le bien.
Errant qui operantur malum; misericordia et veritas præparant bona.
23 En tout travail il y a quelque profit, mais le babil des lèvres ne tourne qu'à disette.
In omni opere erit abundantia; ubi autem verba sunt plurima, ibi frequenter egestas.
24 Les richesses des sages leur sont [comme] une couronne; mais la folie des fous n'est que folie.
Corona sapientium divitiæ eorum; fatuitas stultorum imprudentia.
25 Le témoin véritable délivre les âmes; mais celui qui prononce des mensonges, n'est que tromperie.
Liberat animas testis fidelis, et profert mendacia versipellis.
26 En la crainte de l'Eternel il y a une ferme assurance, et une retraite pour ses enfants.
In timore Domini fiducia fortitudinis, et filiis ejus erit spes.
27 La crainte de l'Eternel est une source de vie pour se détourner des filets de la mort.
Timor Domini fons vitæ, ut declinent a ruina mortis.
28 La puissance d'un Roi consiste dans la multitude du peuple; mais quand le peuple diminue, c'est l'abaissement du Prince.
In multitudine populi dignitas regis, et in paucitate plebis ignominia principis.
29 Celui qui est lent à la colère, est de grande intelligence; mais celui qui est prompt à se courroucer, excite la folie.
Qui patiens est multa gubernatur prudentia; qui autem impatiens est exaltat stultitiam suam.
30 Le cœur doux est la vie de la chair; mais l'envie est la vermoulure des os.
Vita carnium sanitas cordis; putredo ossium invidia.
31 Celui qui fait tort au pauvre, déshonore celui qui l'a fait; mais celui-là l'honore, qui a pitié du nécessiteux.
Qui calumniatur egentem exprobrat factori ejus; honorat autem eum qui miseretur pauperis.
32 Le méchant sera poussé au loin par sa malice; mais le juste trouve retraite [même] en sa mort.
In malitia sua expelletur impius: sperat autem justus in morte sua.
33 La sagesse repose au cœur de l'homme intelligent; et elle est même reconnue au milieu des fous.
In corde prudentis requiescit sapientia, et indoctos quosque erudiet.
34 La justice élève une nation; mais le péché est l'opprobre des peuples.
Justitia elevat gentem; miseros autem facit populos peccatum.
35 Le Roi prend plaisir au serviteur prudent; mais son indignation sera contre celui qui lui fait déshonneur.
Acceptus est regi minister intelligens; iracundiam ejus inutilis sustinebit.