< Proverbes 14 >
1 Toute femme sage bâtit sa maison; mais la folle la ruine de ses mains.
Every wise woman hath builded her house, And the foolish with her hands breaketh it down.
2 Celui qui marche en sa droiture, révère l'Eternel; mais celui qui va de travers en ses voies, le méprise.
Whoso is walking in his uprightness is fearing Jehovah, And the perverted [in] his ways is despising Him.
3 La verge d'orgueil est dans la bouche du fou; mais les lèvres des sages les garderont.
In the mouth of a fool [is] a rod of pride, And the lips of the wise preserve them.
4 Où il n'y a point de bœuf, la grange est vide; et l'abondance du revenu provient de la force du bœuf.
Without oxen a stall [is] clean, And great [is] the increase by the power of the ox.
5 Le témoin véritable ne mentira [jamais]; mais le faux témoin avance volontiers des mensonges.
A faithful witness lieth not, And a false witness breatheth out lies.
6 Le moqueur cherche la sagesse, et ne la trouve point; mais la science est aisée à trouver à l'homme intelligent.
A scorner hath sought wisdom, and it is not, And knowledge to the intelligent [is] easy.
7 Eloigne-toi de l'homme insensé, puisque tu ne lui as point connu de lèvres de science.
Go from before a foolish man, Or thou hast not known the lips of knowledge.
8 La sagesse de l'homme bien avisé est d'entendre sa voie; mais la folie des fous n'est que tromperie.
The wisdom of the prudent [is] to understand his way, And the folly of fools [is] deceit.
9 Les fous pallient le délit; mais il n'y a que plaisir entre les hommes droits.
Fools mock at a guilt-offering, And among the upright — a pleasing thing.
10 Le cœur d'un chacun connaît l'amertume de son âme; et un autre n'est point mêlé dans sa joie.
The heart knoweth its own bitterness, And with its joy a stranger doth not intermeddle.
11 La maison des méchants sera abolie; mais le tabernacle des hommes droits fleurira.
The house of the wicked is destroyed, And the tent of the upright flourisheth.
12 Il y a telle voie qui semble droite à l'homme, mais dont l'issue sont les voies de la mort.
There is a way — right before a man, And its latter end [are] ways of death.
13 Même en riant le cœur sera triste, et la joie finit par l'ennui.
Even in laughter is the heart pained, And the latter end of joy [is] affliction.
14 Celui qui a un cœur hypocrite, sera rassasié de ses voies; mais l'homme de bien [le sera] de ce qui est en lui.
From his ways is the backslider in heart filled, And a good man — from his fruits.
15 Le simple croit à toute parole; mais l'homme bien avisé considère ses pas.
The simple giveth credence to everything, And the prudent attendeth to his step.
16 Le sage craint, et se retire du mal; mais le fou se met en colère, et se tient assuré.
The wise is fearing and turning from evil, And a fool is transgressing and is confident.
17 L'homme colère fait des folies; et l'homme rusé est haï.
Whoso is short of temper doth folly, And a man of wicked devices is hated.
18 Les niais hériteront la folie; mais les bien-avisés seront couronnés de science.
The simple have inherited folly, And the prudent are crowned [with] knowledge.
19 Les malins seront humiliés devant les bons, et les méchants, devant les portes du juste.
The evil have bowed down before the good, And the wicked at the gates of the righteous.
20 Le pauvre est haï, même de son ami; mais les amis du riche sont en grand nombre.
Even of his neighbour is the poor hated, And those loving the rich [are] many.
21 Celui qui méprise son prochain s'égare; mais celui qui a pitié des débonnaires, est bienheureux.
Whoso is despising his neighbour sinneth, Whoso is favouring the humble, O his happiness.
22 Ceux qui machinent du mal ne se fourvoient-ils pas? Mais la bonté et la vérité seront pour ceux qui procurent le bien.
Do not they err who are devising evil? And kindness and truth [are] to those devising good,
23 En tout travail il y a quelque profit, mais le babil des lèvres ne tourne qu'à disette.
In all labour there is advantage, And a thing of the lips [is] only to want.
24 Les richesses des sages leur sont [comme] une couronne; mais la folie des fous n'est que folie.
The crown of the wise is their wealth, The folly of fools [is] folly.
25 Le témoin véritable délivre les âmes; mais celui qui prononce des mensonges, n'est que tromperie.
A true witness is delivering souls, And a deceitful one breatheth out lies.
26 En la crainte de l'Eternel il y a une ferme assurance, et une retraite pour ses enfants.
In the fear of Jehovah [is] strong confidence, And to His sons there is a refuge.
27 La crainte de l'Eternel est une source de vie pour se détourner des filets de la mort.
The fear of Jehovah [is] a fountain of life, To turn aside from snares of death.
28 La puissance d'un Roi consiste dans la multitude du peuple; mais quand le peuple diminue, c'est l'abaissement du Prince.
In the multitude of a people [is] the honour of a king, And in lack of people the ruin of a prince.
29 Celui qui est lent à la colère, est de grande intelligence; mais celui qui est prompt à se courroucer, excite la folie.
Whoso is slow to anger [is] of great understanding, And whoso is short in temper is exalting folly.
30 Le cœur doux est la vie de la chair; mais l'envie est la vermoulure des os.
A healed heart [is] life to the flesh, And rottenness to the bones [is] envy.
31 Celui qui fait tort au pauvre, déshonore celui qui l'a fait; mais celui-là l'honore, qui a pitié du nécessiteux.
An oppressor of the poor reproacheth his Maker, And whoso is honouring Him Is favouring the needy.
32 Le méchant sera poussé au loin par sa malice; mais le juste trouve retraite [même] en sa mort.
In his wickedness is the wicked driven away, And trustful in his death [is] the righteous.
33 La sagesse repose au cœur de l'homme intelligent; et elle est même reconnue au milieu des fous.
In the heart of the intelligent wisdom doth rest. And in the midst of fools it is known.
34 La justice élève une nation; mais le péché est l'opprobre des peuples.
Righteousness exalteth a nation, And the goodliness of peoples [is] a sin-offering.
35 Le Roi prend plaisir au serviteur prudent; mais son indignation sera contre celui qui lui fait déshonneur.
The favour of a king [is] to a wise servant, And an object of his wrath is one causing shame!