< Proverbes 14 >

1 Toute femme sage bâtit sa maison; mais la folle la ruine de ses mains.
Wise [women] of women she builds house her and a foolish woman with hands her she tears down it.
2 Celui qui marche en sa droiture, révère l'Eternel; mais celui qui va de travers en ses voies, le méprise.
[one who] walks In uprightness his [is one] fearing Yahweh and [the] [one who] is crooked of ways his [is] despising him.
3 La verge d'orgueil est dans la bouche du fou; mais les lèvres des sages les garderont.
[is] in [the] mouth of A fool a shoot of pride and [the] lips of wise [people] it preserves them.
4 Où il n'y a point de bœuf, la grange est vide; et l'abondance du revenu provient de la force du bœuf.
When there not [are] cattle [the] feeding trough [is] clean and abundance of produce [is] by [the] strength of an ox.
5 Le témoin véritable ne mentira [jamais]; mais le faux témoin avance volontiers des mensonges.
A witness of faithfulness not he tells lies and he may breathe out lies a witness of falsehood.
6 Le moqueur cherche la sagesse, et ne la trouve point; mais la science est aisée à trouver à l'homme intelligent.
He seeks a mocker wisdom and there [is] not and knowledge to a discerning [person] it is trifling.
7 Eloigne-toi de l'homme insensé, puisque tu ne lui as point connu de lèvres de science.
Go from before to a person a fool and not you have known lips of knowledge.
8 La sagesse de l'homme bien avisé est d'entendre sa voie; mais la folie des fous n'est que tromperie.
[the] wisdom of A sensible [person] [is] to understand own way his and [the] foolishness of fools [is] deceit.
9 Les fous pallient le délit; mais il n'y a que plaisir entre les hommes droits.
Fools he mocks guilt and [is] between upright [people] favor.
10 Le cœur d'un chacun connaît l'amertume de son âme; et un autre n'est point mêlé dans sa joie.
A heart [is] knowing [the] bitterness of own self its and in joy its not he shares a stranger.
11 La maison des méchants sera abolie; mais le tabernacle des hommes droits fleurira.
[the] house of Wicked [people] it will be destroyed and [the] tent of upright [people] it will flourish.
12 Il y a telle voie qui semble droite à l'homme, mais dont l'issue sont les voies de la mort.
There [is] a way right before a person and end its [is the] ways of death.
13 Même en riant le cœur sera triste, et la joie finit par l'ennui.
Also in laughter it is in pain a heart and end its joy [may be] grief.
14 Celui qui a un cœur hypocrite, sera rassasié de ses voies; mais l'homme de bien [le sera] de ce qui est en lui.
From ways his he will be satisfied [one] backslidden of heart and from with himself a person good.
15 Le simple croit à toute parole; mais l'homme bien avisé considère ses pas.
A naive person he believes every thing and a sensible [person] he considers step his.
16 Le sage craint, et se retire du mal; mais le fou se met en colère, et se tient assuré.
A wise [person] [is] fearing and [is] turning aside from evil and a fool [is] arrogant and [is] confident.
17 L'homme colère fait des folies; et l'homme rusé est haï.
[a person] short of Anger he does foolishness and a person of evil devices he is hated.
18 Les niais hériteront la folie; mais les bien-avisés seront couronnés de science.
They inherit naive people foolishness and sensible [people] they surround knowledge.
19 Les malins seront humiliés devant les bons, et les méchants, devant les portes du juste.
They bow evil [people] before good [people] and wicked [people] at [the] gates of [the] righteous.
20 Le pauvre est haï, même de son ami; mais les amis du riche sont en grand nombre.
Also by neighbor his he is hated a poor [person] and [those who] love [the] rich [are] many.
21 Celui qui méprise son prochain s'égare; mais celui qui a pitié des débonnaires, est bienheureux.
[one who] despises Neighbor his [is] sinning and [one who] shows favor to (humble [people] *Q(K)*) how blessed [is] he.
22 Ceux qui machinent du mal ne se fourvoient-ils pas? Mais la bonté et la vérité seront pour ceux qui procurent le bien.
¿ Not do they go astray devisers of evil and loyalty and faithfulness devisers of good.
23 En tout travail il y a quelque profit, mais le babil des lèvres ne tourne qu'à disette.
In all hard labor it is profit and word of lips only to poverty.
24 Les richesses des sages leur sont [comme] une couronne; mais la folie des fous n'est que folie.
[is the] crown of Wise [people] wealth their [the] folly of fools [is] folly.
25 Le témoin véritable délivre les âmes; mais celui qui prononce des mensonges, n'est que tromperie.
[is] delivering Lives a witness of reliability so he may breathe out lies deceit.
26 En la crainte de l'Eternel il y a une ferme assurance, et une retraite pour ses enfants.
[is] in [the] fear of Yahweh confidence of strength and to children his it will belong a refuge.
27 La crainte de l'Eternel est une source de vie pour se détourner des filets de la mort.
[the] fear of Yahweh [is] a fountain of life to turn aside from [the] snares of death.
28 La puissance d'un Roi consiste dans la multitude du peuple; mais quand le peuple diminue, c'est l'abaissement du Prince.
[is] in [the] multitude of A people [the] glory of a king and in not a people [the] ruin of a ruler.
29 Celui qui est lent à la colère, est de grande intelligence; mais celui qui est prompt à se courroucer, excite la folie.
A [person] long of anger great of understanding and [a person] short of spirit [is] exalting foolishness.
30 Le cœur doux est la vie de la chair; mais l'envie est la vermoulure des os.
[is] [the] life of Bodies a heart of healing and [is] rottenness of bones jealousy.
31 Celui qui fait tort au pauvre, déshonore celui qui l'a fait; mais celui-là l'honore, qui a pitié du nécessiteux.
[one who] oppresses [the] poor He reproaches maker his and [is] honoring him [one who] shows favor to [the] needy.
32 Le méchant sera poussé au loin par sa malice; mais le juste trouve retraite [même] en sa mort.
By wickedness his he is pushed down a wicked [person] and [is] seeking refuge in death his a righteous [person].
33 La sagesse repose au cœur de l'homme intelligent; et elle est même reconnue au milieu des fous.
In [the] heart of a discerning [person] it rests wisdom and in [the] inward part[s] of fools it is made known.
34 La justice élève une nation; mais le péché est l'opprobre des peuples.
Righteousness it exalts a nation and [is] a shame to a people sin.
35 Le Roi prend plaisir au serviteur prudent; mais son indignation sera contre celui qui lui fait déshonneur.
[the] favor of A king [belongs] to a servant [who] acts prudently and fury his it belongs [one who] acts shamefully.

< Proverbes 14 >