< Proverbes 14 >

1 Toute femme sage bâtit sa maison; mais la folle la ruine de ses mains.
Every wise woman buildeth her house: but the foolish plucketh it down with her own hands.
2 Celui qui marche en sa droiture, révère l'Eternel; mais celui qui va de travers en ses voies, le méprise.
He that walketh in his uprightness feareth the LORD: but he that is perverse in his ways despiseth him.
3 La verge d'orgueil est dans la bouche du fou; mais les lèvres des sages les garderont.
In the mouth of the foolish is a rod of pride: but the lips of the wise shall preserve them.
4 Où il n'y a point de bœuf, la grange est vide; et l'abondance du revenu provient de la force du bœuf.
Where no oxen are, the crib is clean: but much increase is by the strength of the ox.
5 Le témoin véritable ne mentira [jamais]; mais le faux témoin avance volontiers des mensonges.
A faithful witness will not lie: but a false witness uttereth lies.
6 Le moqueur cherche la sagesse, et ne la trouve point; mais la science est aisée à trouver à l'homme intelligent.
A scorner seeketh wisdom, and [findeth it] not: but knowledge is easy unto him that hath understanding.
7 Eloigne-toi de l'homme insensé, puisque tu ne lui as point connu de lèvres de science.
Go into the presence of a foolish man, and thou shalt not perceive [in him] the lips of knowledge.
8 La sagesse de l'homme bien avisé est d'entendre sa voie; mais la folie des fous n'est que tromperie.
The wisdom of the prudent is to understand his way: but the folly of fools is deceit.
9 Les fous pallient le délit; mais il n'y a que plaisir entre les hommes droits.
The foolish make a mock at guilt: but among the upright there is good will.
10 Le cœur d'un chacun connaît l'amertume de son âme; et un autre n'est point mêlé dans sa joie.
The heart knoweth its own bitterness; and a stranger doth not intermeddle with its joy.
11 La maison des méchants sera abolie; mais le tabernacle des hommes droits fleurira.
The house of the wicked shall be overthrown: but the tent of the upright shall flourish.
12 Il y a telle voie qui semble droite à l'homme, mais dont l'issue sont les voies de la mort.
There is a way which seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death.
13 Même en riant le cœur sera triste, et la joie finit par l'ennui.
Even in laughter the heart is sorrowful; and the end of mirth is heaviness.
14 Celui qui a un cœur hypocrite, sera rassasié de ses voies; mais l'homme de bien [le sera] de ce qui est en lui.
The backslider in heart shall be filled with his own ways: and a good man [shall be satisfied] from himself.
15 Le simple croit à toute parole; mais l'homme bien avisé considère ses pas.
The simple believeth every word: but the prudent man looketh well to his going.
16 Le sage craint, et se retire du mal; mais le fou se met en colère, et se tient assuré.
A wise man feareth, and departeth from evil: but the fool beareth himself insolently, and is confident.
17 L'homme colère fait des folies; et l'homme rusé est haï.
He that is soon angry will deal foolishly: and a man of wicked devices is hated.
18 Les niais hériteront la folie; mais les bien-avisés seront couronnés de science.
The simple inherit folly: but the prudent are crowned with knowledge.
19 Les malins seront humiliés devant les bons, et les méchants, devant les portes du juste.
The evil bow before the good; and the wicked at the gates of the righteous.
20 Le pauvre est haï, même de son ami; mais les amis du riche sont en grand nombre.
The poor is hated even of his own neighbour: but the rich hath many friends.
21 Celui qui méprise son prochain s'égare; mais celui qui a pitié des débonnaires, est bienheureux.
He that despiseth his neighbour sinneth: but he that hath pity on the poor, happy is he.
22 Ceux qui machinent du mal ne se fourvoient-ils pas? Mais la bonté et la vérité seront pour ceux qui procurent le bien.
Do they not err that devise evil? but mercy and truth [shall be to] them that devise good.
23 En tout travail il y a quelque profit, mais le babil des lèvres ne tourne qu'à disette.
In all labour there is profit: but the talk of the lips [tendeth] only to penury.
24 Les richesses des sages leur sont [comme] une couronne; mais la folie des fous n'est que folie.
The crown of the wise is their riches: [but] the folly of fools is [only] folly.
25 Le témoin véritable délivre les âmes; mais celui qui prononce des mensonges, n'est que tromperie.
A true witness delivereth souls: but he that uttereth lies [causeth] deceit.
26 En la crainte de l'Eternel il y a une ferme assurance, et une retraite pour ses enfants.
In the fear of the LORD is strong confidence: and his children shall have a place of refuge.
27 La crainte de l'Eternel est une source de vie pour se détourner des filets de la mort.
The fear of the LORD is a fountain of life, to depart from the snares of death.
28 La puissance d'un Roi consiste dans la multitude du peuple; mais quand le peuple diminue, c'est l'abaissement du Prince.
In the multitude of people is the king’s glory: but in the want of people is the destruction of the prince.
29 Celui qui est lent à la colère, est de grande intelligence; mais celui qui est prompt à se courroucer, excite la folie.
He that is slow to anger is of great understanding: but he that is hasty of spirit exalteth folly.
30 Le cœur doux est la vie de la chair; mais l'envie est la vermoulure des os.
A sound heart is the life of the flesh: but envy is the rottenness of the bones.
31 Celui qui fait tort au pauvre, déshonore celui qui l'a fait; mais celui-là l'honore, qui a pitié du nécessiteux.
He that oppresseth the poor reproacheth his Maker: but he that hath mercy on the needy honoureth him.
32 Le méchant sera poussé au loin par sa malice; mais le juste trouve retraite [même] en sa mort.
The wicked is thrust down in his evil-doing: but the righteous hath hope in his death.
33 La sagesse repose au cœur de l'homme intelligent; et elle est même reconnue au milieu des fous.
Wisdom resteth in the heart of him that hath understanding: but [that which is] in the inward part of fools is made known.
34 La justice élève une nation; mais le péché est l'opprobre des peuples.
Righteousness exalteth a nation: but sin is a reproach to any people.
35 Le Roi prend plaisir au serviteur prudent; mais son indignation sera contre celui qui lui fait déshonneur.
The king’s favour is toward a servant that dealeth wisely: but his wrath shall be [against] him that causeth shame.

< Proverbes 14 >