< Proverbes 14 >
1 Toute femme sage bâtit sa maison; mais la folle la ruine de ses mains.
The wise woman buildeth her house; But the foolish teareth it down with her hands.
2 Celui qui marche en sa droiture, révère l'Eternel; mais celui qui va de travers en ses voies, le méprise.
He who walketh in uprightness feareth the LORD; But he who is perverse in his ways despiseth him.
3 La verge d'orgueil est dans la bouche du fou; mais les lèvres des sages les garderont.
In the mouth of the foolish pride is a scourge; But the lips of the wise preserve them.
4 Où il n'y a point de bœuf, la grange est vide; et l'abondance du revenu provient de la force du bœuf.
Where there are no oxen, the crib is clean; But there is great increase by the strength of the ox.
5 Le témoin véritable ne mentira [jamais]; mais le faux témoin avance volontiers des mensonges.
A faithful witness doth not lie; But a false witness poureth forth lies.
6 Le moqueur cherche la sagesse, et ne la trouve point; mais la science est aisée à trouver à l'homme intelligent.
The scoffer seeketh wisdom, and findeth it not; But knowledge is easy to the man of understanding.
7 Eloigne-toi de l'homme insensé, puisque tu ne lui as point connu de lèvres de science.
Go from the presence of a foolish man; For thou hast not perceived in him the lips of knowledge.
8 La sagesse de l'homme bien avisé est d'entendre sa voie; mais la folie des fous n'est que tromperie.
The wisdom of the prudent is in giving heed to his way; But the folly of fools is deceit.
9 Les fous pallient le délit; mais il n'y a que plaisir entre les hommes droits.
Fools make a mock at sin; But with the upright is favor.
10 Le cœur d'un chacun connaît l'amertume de son âme; et un autre n'est point mêlé dans sa joie.
The heart knoweth its own bitterness. And a stranger cannot intermeddle with its joy.
11 La maison des méchants sera abolie; mais le tabernacle des hommes droits fleurira.
The house of the wicked shall be destroyed; But the tent of the upright shall flourish.
12 Il y a telle voie qui semble droite à l'homme, mais dont l'issue sont les voies de la mort.
There is a way which seemeth right to a man, But its end is the way to death.
13 Même en riant le cœur sera triste, et la joie finit par l'ennui.
Even in laughter the heart is sorrowful, And the end of joy is grief.
14 Celui qui a un cœur hypocrite, sera rassasié de ses voies; mais l'homme de bien [le sera] de ce qui est en lui.
The perverse in heart shall be filled with his own ways; And from himself shall the good man be satisfied.
15 Le simple croit à toute parole; mais l'homme bien avisé considère ses pas.
The simple man believeth every word; But the prudent looketh well to his steps.
16 Le sage craint, et se retire du mal; mais le fou se met en colère, et se tient assuré.
The wise man feareth, and departeth from evil; But the fool is haughty and confident.
17 L'homme colère fait des folies; et l'homme rusé est haï.
He who is hasty in his anger will commit folly; And the man of wicked devices will be hated.
18 Les niais hériteront la folie; mais les bien-avisés seront couronnés de science.
The simple inherit folly; But the prudent are crowned with knowledge.
19 Les malins seront humiliés devant les bons, et les méchants, devant les portes du juste.
The evil bow before the good; Yea, the wicked at the gates of the righteous.
20 Le pauvre est haï, même de son ami; mais les amis du riche sont en grand nombre.
The poor is hated even by his own neighbor; But the rich hath many friends.
21 Celui qui méprise son prochain s'égare; mais celui qui a pitié des débonnaires, est bienheureux.
He who despiseth his neighbor sinneth; But happy is he who hath mercy on the poor.
22 Ceux qui machinent du mal ne se fourvoient-ils pas? Mais la bonté et la vérité seront pour ceux qui procurent le bien.
Do not they who devise evil fail of their end? But they who devise good meet with kindness and truth.
23 En tout travail il y a quelque profit, mais le babil des lèvres ne tourne qu'à disette.
In all labor there is profit; But the talk of the lips tendeth only to penury.
24 Les richesses des sages leur sont [comme] une couronne; mais la folie des fous n'est que folie.
Riches are a crown to the wise; But the promotion of fools is folly.
25 Le témoin véritable délivre les âmes; mais celui qui prononce des mensonges, n'est que tromperie.
A true witness saveth lives; But a deceitful witness poureth forth lies.
26 En la crainte de l'Eternel il y a une ferme assurance, et une retraite pour ses enfants.
In the fear of the LORD is strong confidence; Yea, to his children he will be a refuge.
27 La crainte de l'Eternel est une source de vie pour se détourner des filets de la mort.
The fear of the LORD is a fountain of life; By it men escape from the snares of death.
28 La puissance d'un Roi consiste dans la multitude du peuple; mais quand le peuple diminue, c'est l'abaissement du Prince.
In a numerous people is the glory of a king; But the want of people is the destruction of a prince.
29 Celui qui est lent à la colère, est de grande intelligence; mais celui qui est prompt à se courroucer, excite la folie.
He who is slow to anger is of great understanding. But he who is of a hasty spirit setteth folly on high.
30 Le cœur doux est la vie de la chair; mais l'envie est la vermoulure des os.
A quiet heart is the life of the flesh; But the ferment of passion is rottenness to the bones.
31 Celui qui fait tort au pauvre, déshonore celui qui l'a fait; mais celui-là l'honore, qui a pitié du nécessiteux.
He who oppresseth the poor reproacheth his Maker; But he who hath mercy on the poor honoreth him.
32 Le méchant sera poussé au loin par sa malice; mais le juste trouve retraite [même] en sa mort.
By his wickedness the wicked is thrust down; But the righteous hath hope even in death.
33 La sagesse repose au cœur de l'homme intelligent; et elle est même reconnue au milieu des fous.
Wisdom resteth quietly in the heart of the wise; But in the breast of fools it will be made known.
34 La justice élève une nation; mais le péché est l'opprobre des peuples.
Righteousness exalteth a people; But the reproach of nations is sin.
35 Le Roi prend plaisir au serviteur prudent; mais son indignation sera contre celui qui lui fait déshonneur.
The king's favor is toward a wise servant; But his wrath is against him that causeth shame.