< Proverbes 14 >

1 Toute femme sage bâtit sa maison; mais la folle la ruine de ses mains.
The wise among women buildeth her house; but the foolish pulleth it down with her own hands.
2 Celui qui marche en sa droiture, révère l'Eternel; mais celui qui va de travers en ses voies, le méprise.
In his uprightness walketh he that feareth the Lord; but perverse in his ways is he that despiseth him.
3 La verge d'orgueil est dans la bouche du fou; mais les lèvres des sages les garderont.
In the mouth of the foolish is a stick [for his] pride; but the lips of the wise will preserve them.
4 Où il n'y a point de bœuf, la grange est vide; et l'abondance du revenu provient de la force du bœuf.
Where no oxen are, is the crib clean; but the abundance of harvests is [only] through the strength of the ox.
5 Le témoin véritable ne mentira [jamais]; mais le faux témoin avance volontiers des mensonges.
A faithful witness will not lie; but a false witness constantly uttereth lies.
6 Le moqueur cherche la sagesse, et ne la trouve point; mais la science est aisée à trouver à l'homme intelligent.
A scorner seeketh wisdom, and there is none; but knowledge is easy to the man of understanding.
7 Eloigne-toi de l'homme insensé, puisque tu ne lui as point connu de lèvres de science.
Go far away from a foolish man, else thou wilt [never] know the lips of knowledge.
8 La sagesse de l'homme bien avisé est d'entendre sa voie; mais la folie des fous n'est que tromperie.
The wisdom of the prudent is to understand his way; but the folly of fools is deceit.
9 Les fous pallient le délit; mais il n'y a que plaisir entre les hommes droits.
The fool maketh a mockery of guilt; but among the upright there is good will.
10 Le cœur d'un chacun connaît l'amertume de son âme; et un autre n'est point mêlé dans sa joie.
The heart knoweth its own bitterness; and with its joy can no stranger intermeddle.
11 La maison des méchants sera abolie; mais le tabernacle des hommes droits fleurira.
The house of the wicked will be destroyed: but the tent of the upright will flourish.
12 Il y a telle voie qui semble droite à l'homme, mais dont l'issue sont les voies de la mort.
There is many a way which seemeth even before a man; but its end are ways unto death.
13 Même en riant le cœur sera triste, et la joie finit par l'ennui.
Even in laughter the heart feeleth pain; and at its end joy is sorrow.
14 Celui qui a un cœur hypocrite, sera rassasié de ses voies; mais l'homme de bien [le sera] de ce qui est en lui.
The backslider in heart will have enough of his own ways; and from him [departeth] the good men.
15 Le simple croit à toute parole; mais l'homme bien avisé considère ses pas.
The simple believeth every word; but the prudent man understandeth his steps.
16 Le sage craint, et se retire du mal; mais le fou se met en colère, et se tient assuré.
A wise man is fearful, and departeth from evil; but the fool exciteth himself, and is confident.
17 L'homme colère fait des folies; et l'homme rusé est haï.
He that is soon angry committeth folly; and a man of wicked devices is hated.
18 Les niais hériteront la folie; mais les bien-avisés seront couronnés de science.
The simple inherit folly; but the prudent crown themselves with knowledge.
19 Les malins seront humiliés devant les bons, et les méchants, devant les portes du juste.
The bad sink down before the good; and the wicked are at the gates of the righteous.
20 Le pauvre est haï, même de son ami; mais les amis du riche sont en grand nombre.
Even to his own neighbor is the poor man hateful; but the friends of the rich are many.
21 Celui qui méprise son prochain s'égare; mais celui qui a pitié des débonnaires, est bienheureux.
He that despiseth his neighbor is a sinner; but he that is gracious to the poor—happiness attend him!
22 Ceux qui machinent du mal ne se fourvoient-ils pas? Mais la bonté et la vérité seront pour ceux qui procurent le bien.
Behold, those who contrive evil are in error; but kindness and truth attend on those who contrive what is good.
23 En tout travail il y a quelque profit, mais le babil des lèvres ne tourne qu'à disette.
In all painful labor there is profit; but mere words of the lips [lead] only to want.
24 Les richesses des sages leur sont [comme] une couronne; mais la folie des fous n'est que folie.
The crown of the wise is their riches; but the folly of fools is [only] folly.
25 Le témoin véritable délivre les âmes; mais celui qui prononce des mensonges, n'est que tromperie.
A deliverer of souls is the true witness; but a witness of deceit uttereth lies.
26 En la crainte de l'Eternel il y a une ferme assurance, et une retraite pour ses enfants.
In the fear of the Lord is the strong confidence [of man], and unto his children will it be a place of shelter.
27 La crainte de l'Eternel est une source de vie pour se détourner des filets de la mort.
The fear of the Lord is the source of life, [teaching] to avoid the snares of death.
28 La puissance d'un Roi consiste dans la multitude du peuple; mais quand le peuple diminue, c'est l'abaissement du Prince.
In the multitude of people is the king's glory; but in the want of a population is the downfall of the prince.
29 Celui qui est lent à la colère, est de grande intelligence; mais celui qui est prompt à se courroucer, excite la folie.
He that is slow to anger is of great understanding; but he that is hasty of spirit holdeth up [to view] his folly.
30 Le cœur doux est la vie de la chair; mais l'envie est la vermoulure des os.
A sound heart is the life of the body; but jealousy is the rottenness of the bones.
31 Celui qui fait tort au pauvre, déshonore celui qui l'a fait; mais celui-là l'honore, qui a pitié du nécessiteux.
He that oppresseth the poor blasphemeth his Maker; but he that is gracious to the needy honoreth him.
32 Le méchant sera poussé au loin par sa malice; mais le juste trouve retraite [même] en sa mort.
Through his own evil is the wicked thrust down; but even in his death doth the righteous have confidence.
33 La sagesse repose au cœur de l'homme intelligent; et elle est même reconnue au milieu des fous.
In the heart of the man of understanding resteth wisdom: but [the little which is] in the bosom of fools is made known.
34 La justice élève une nation; mais le péché est l'opprobre des peuples.
Righteousness exalteth a people; but the disgrace of nations is sin.
35 Le Roi prend plaisir au serviteur prudent; mais son indignation sera contre celui qui lui fait déshonneur.
The king's favor is bestowed on an intelligent servant; but his wrath is against him that deserveth shame.

< Proverbes 14 >