< Proverbes 14 >
1 Toute femme sage bâtit sa maison; mais la folle la ruine de ses mains.
A wise woman buildeth her house: but the foolish will pull down with her hands that also which is built.
2 Celui qui marche en sa droiture, révère l'Eternel; mais celui qui va de travers en ses voies, le méprise.
He that walketh in the right way, and feareth God, Cis despised by him that goeth by an infamous way.
3 La verge d'orgueil est dans la bouche du fou; mais les lèvres des sages les garderont.
In the mouth of a fool is the rod of pride: but the lips of the wise preserve them.
4 Où il n'y a point de bœuf, la grange est vide; et l'abondance du revenu provient de la force du bœuf.
Where there are no oxen, the crib is empty: but where there is much corn, there the strength of the ox is manifest.
5 Le témoin véritable ne mentira [jamais]; mais le faux témoin avance volontiers des mensonges.
A faithful witness will not lie: but a deceitful witness uttereth a lie.
6 Le moqueur cherche la sagesse, et ne la trouve point; mais la science est aisée à trouver à l'homme intelligent.
A scorner seeketh wisdom, and findeth it not: the learning of the wise is easy.
7 Eloigne-toi de l'homme insensé, puisque tu ne lui as point connu de lèvres de science.
Go against a foolish man, and he knoweth not the lips of prudence.
8 La sagesse de l'homme bien avisé est d'entendre sa voie; mais la folie des fous n'est que tromperie.
The wisdom of a. discreet man is to understand his way: and the imprudence of fools erreth.
9 Les fous pallient le délit; mais il n'y a que plaisir entre les hommes droits.
A fool will laugh at sin, but among the just grace shall abide.
10 Le cœur d'un chacun connaît l'amertume de son âme; et un autre n'est point mêlé dans sa joie.
The heart that knoweth the bitterness of his own soul, in his joy the stranger shall not intermeddle.
11 La maison des méchants sera abolie; mais le tabernacle des hommes droits fleurira.
The house of the wicked shall be destroyed: but the tabernacles of the just shall flourish.
12 Il y a telle voie qui semble droite à l'homme, mais dont l'issue sont les voies de la mort.
There is a way which seemeth just to a man: but the ends thereof lead to death.
13 Même en riant le cœur sera triste, et la joie finit par l'ennui.
Laughter shall be mingled with sorrow, and mourning taketh hold of the end of joy.
14 Celui qui a un cœur hypocrite, sera rassasié de ses voies; mais l'homme de bien [le sera] de ce qui est en lui.
A fool shall be filled with his own ways, and the good man shall be above him.
15 Le simple croit à toute parole; mais l'homme bien avisé considère ses pas.
The innocent believeth every word: the discreet man considereth his steps. No good shall come to the deceitful son: but the wise servant shall prosper in his dealings, and his way shall be made straight.
16 Le sage craint, et se retire du mal; mais le fou se met en colère, et se tient assuré.
A wise man feareth and declineth from evil: the fool leapeth over and is confident.
17 L'homme colère fait des folies; et l'homme rusé est haï.
The impatient man shall work folly: and the crafty man is hateful.
18 Les niais hériteront la folie; mais les bien-avisés seront couronnés de science.
The childish shall possess folly, and the prudent, shall look for knowledge.
19 Les malins seront humiliés devant les bons, et les méchants, devant les portes du juste.
The evil shall fall down before the good: and the wicked before the gates of the just.
20 Le pauvre est haï, même de son ami; mais les amis du riche sont en grand nombre.
The poor man shall be hateful even to his own neighbour: but the friends of the rich are many.
21 Celui qui méprise son prochain s'égare; mais celui qui a pitié des débonnaires, est bienheureux.
He that despiseth his neighbour, sinneth: but he that sheweth mercy to the poor, shall be blessed. He that believeth in the Lord, loveth mercy.
22 Ceux qui machinent du mal ne se fourvoient-ils pas? Mais la bonté et la vérité seront pour ceux qui procurent le bien.
They err that work evil: but mercy and truth prepare good things.
23 En tout travail il y a quelque profit, mais le babil des lèvres ne tourne qu'à disette.
In much work there shall be abundance: but where there are many words, there is oftentimes want.
24 Les richesses des sages leur sont [comme] une couronne; mais la folie des fous n'est que folie.
The crown of the wise is their riches: the folly of fools, imprudence.
25 Le témoin véritable délivre les âmes; mais celui qui prononce des mensonges, n'est que tromperie.
A faithful witness delivereth souls: and the double dealer uttereth lies.
26 En la crainte de l'Eternel il y a une ferme assurance, et une retraite pour ses enfants.
In the fear of the Lord is confidence of strength, and there shall be hope for his children.
27 La crainte de l'Eternel est une source de vie pour se détourner des filets de la mort.
The fear of the Lord is a fountain of life, to decline from the ruin of death.
28 La puissance d'un Roi consiste dans la multitude du peuple; mais quand le peuple diminue, c'est l'abaissement du Prince.
In the multitude of people is the dignity of the king: and in the small number of people the dishonour of the prince.
29 Celui qui est lent à la colère, est de grande intelligence; mais celui qui est prompt à se courroucer, excite la folie.
He that is patient, is governed with much wisdom: but he that is impatient, exalteth his folly.
30 Le cœur doux est la vie de la chair; mais l'envie est la vermoulure des os.
Soundness of heart is the life of the flesh: but envy is the rottenness of the bones.
31 Celui qui fait tort au pauvre, déshonore celui qui l'a fait; mais celui-là l'honore, qui a pitié du nécessiteux.
He that oppresseth the poor, upbraideth his Maker: but he that hath pity on the poor, honoureth him.
32 Le méchant sera poussé au loin par sa malice; mais le juste trouve retraite [même] en sa mort.
The wicked man shall be driven out in his wickedness: but the just hath hope in his death.
33 La sagesse repose au cœur de l'homme intelligent; et elle est même reconnue au milieu des fous.
In the heart of the prudent resteth wisdom, and it shall instruct all the ignorant.
34 La justice élève une nation; mais le péché est l'opprobre des peuples.
Justice exalteth a nation: but sin maketh nations miserable.
35 Le Roi prend plaisir au serviteur prudent; mais son indignation sera contre celui qui lui fait déshonneur.
A wise servant is acceptable to the king: he that is good for nothing shall feel his anger.