< Proverbes 13 >

1 L'enfant sage écoute l'instruction de son père, mais le moqueur n'écoute point la répréhension.
EL hijo sabio [toma] el consejo del padre: mas el burlador no escucha las reprensiones.
2 L'homme mangera du bien par le fruit de sa bouche; mais l'âme de ceux qui agissent perfidement, mangera l'extorsion.
Del fruto de su boca el hombre comerá bien: mas el alma de los prevaricadores [hallará] mal.
3 Celui qui garde sa bouche, garde son âme; mais celui qui ouvre à tout propos ses lèvres, tombera en ruine.
El que guarda su boca guarda su alma: mas el que mucho abre sus labios tendrá calamidad.
4 L'âme du paresseux ne fait que souhaiter, et il n'a rien; mais l'âme des diligents sera engraissée.
Desea, y nada [alcanza] el alma del perezoso: mas el alma de los diligentes será engordada.
5 Le juste hait la parole de mensonge, mais elle met le méchant en mauvaise odeur, et le fait tomber dans la confusion.
El justo aborrece la palabra de mentira: mas el impío se hace odioso é infame.
6 La justice garde celui qui est intègre dans sa voie, mais la méchanceté renversera celui qui s'égare.
La justicia guarda al de perfecto camino: mas la impiedad trastornará al pecador.
7 Tel fait du riche, qui n'a rien du tout; et tel fait du pauvre, qui a de grandes richesses.
Hay quienes se hacen ricos, y no tienen nada: y hay quienes se hacen pobres, y tienen muchas riquezas.
8 Les richesses font que l'homme est rançonné; mais le pauvre n'entend point de menaces.
La redención de la vida del hombre son sus riquezas: pero el pobre no oye censuras.
9 La lumière des justes sera gaie; mais la lampe des méchants sera éteinte.
La luz de los justos se alegrará: mas apagaráse la lámpara de los impíos.
10 L'orgueil ne produit que querelle; mais la sagesse est avec ceux qui prennent conseil.
Ciertamente la soberbia parirá contienda: mas con los avisados es la sabiduría.
11 Les richesses provenues de vanité seront diminuées; mais celui qui amasse avec la main, les multipliera.
Disminuiránse las riquezas de vanidad: empero multiplicará el que allega con su mano.
12 L'espoir différé fait languir le cœur; mais le souhait qui arrive, est [comme] l'arbre de vie.
La esperanza que se prolonga, es tormento del corazón: mas árbol de vida es el deseo cumplido.
13 Celui qui méprise la parole, périra à cause d'elle; mais celui qui craint le commandement, en aura la récompense.
El que menosprecia la palabra, perecerá por ello: mas el que teme el mandamiento, será recompensado.
14 L'enseignement du sage est une source de vie pour se détourner des filets de la mort.
La ley del sabio es manantial de vida, para apartarse de los lazos de la muerte.
15 Le bon entendement donne de la grâce; mais la voie de ceux qui agissent perfidement, est raboteuse.
El buen entendimiento conciliará gracia: mas el camino de los prevaricadores es duro.
16 Tout homme bien avisé agira avec connaissance; mais le fou répandra sa folie.
Todo hombre cuerdo obra con sabiduría: mas el necio manifestará necedad.
17 Le méchant messager tombe dans le mal; mais l'ambassadeur fidèle est santé.
El mal mensajero caerá en mal: mas el mensajero fiel es medicina.
18 La pauvreté et l'ignominie arriveront à celui qui rejette l'instruction; mais celui qui garde la répréhension, sera honoré.
Pobreza y vergüenza tendrá el que menosprecia el consejo: mas el que guarda la corrección, será honrado.
19 Le souhait accompli est une chose douce à l'âme; mais se détourner du mal, est une abomination aux fous.
El deseo cumplido deleita el alma: pero apartarse del mal es abominación á los necios.
20 Celui qui converse avec les sages, deviendra sage; mais le compagnon des fous sera accablé.
El que anda con los sabios, sabio será; mas el que se allega á los necios, será quebrantado.
21 Le mal poursuit les pécheurs; mais le bien sera rendu aux justes.
Mal perseguirá á los pecadores: mas á los justos les será bien retribuído.
22 L'homme de bien laissera de quoi hériter aux enfants de ses enfants; mais les richesses du pécheur sont réservées aux justes.
El bueno dejará herederos á los hijos de los hijos; y el haber del pecador, para el justo está guardado.
23 Il y a beaucoup à manger dans les terres défrichées des pauvres; mais il y a tel qui est consumé par faute de règle.
En el barbecho de los pobres [hay] mucho pan: mas piérdese por falta de juicio.
24 Celui qui épargne sa verge, hait son fils; mais celui qui l'aime, se hâte de le châtier.
El que detiene el castigo, á su hijo aborrece: mas el que lo ama, madruga á castigarlo.
25 Le juste mangera jusqu'à être rassasié à son souhait; mais le ventre des méchants aura disette.
El justo come hasta saciar su alma: mas el vientre de los impíos tendrá necesidad.

< Proverbes 13 >