< Proverbes 13 >

1 L'enfant sage écoute l'instruction de son père, mais le moqueur n'écoute point la répréhension.
Un hijo sabio acepta la disciplina de su padre, pero el burlador no escuchará la corrección.
2 L'homme mangera du bien par le fruit de sa bouche; mais l'âme de ceux qui agissent perfidement, mangera l'extorsion.
Recibirás recompensa por usar las palabras correctas; pero las personas deshonestas procuran la violencia.
3 Celui qui garde sa bouche, garde son âme; mais celui qui ouvre à tout propos ses lèvres, tombera en ruine.
Cuida lo que dices y salvaras tu vida; decir mucho conlleva al desastre.
4 L'âme du paresseux ne fait que souhaiter, et il n'a rien; mais l'âme des diligents sera engraissée.
Los perezosos desean muchas cosas pero no reciben nada; pero si trabajas duro serás recompensado.
5 Le juste hait la parole de mensonge, mais elle met le méchant en mauvaise odeur, et le fait tomber dans la confusion.
Las personas de bien odian las mentiras; pero los malvados hieden y solo aportan desgracia.
6 La justice garde celui qui est intègre dans sa voie, mais la méchanceté renversera celui qui s'égare.
La bondad protege a los que viven en rectitud; pero el pecado destruirá a los malvados.
7 Tel fait du riche, qui n'a rien du tout; et tel fait du pauvre, qui a de grandes richesses.
Algunos aparentan ser ricos, pero n tienen nada; mientras que otros aparentan ser pobres pero son muy ricos.
8 Les richesses font que l'homme est rançonné; mais le pauvre n'entend point de menaces.
Los ricos pueden pagar recompensa para salvar sus vidas, pero los pobres ni siquiera experimentan tal tribulación.
9 La lumière des justes sera gaie; mais la lampe des méchants sera éteinte.
La vida de las personas buenas alumbra con esplendor, pero la lampara de los malvados será apagada.
10 L'orgueil ne produit que querelle; mais la sagesse est avec ceux qui prennent conseil.
El orgullo solo causa conflicto; pero los sabios aceptan el consejo.
11 Les richesses provenues de vanité seront diminuées; mais celui qui amasse avec la main, les multipliera.
La riqueza que se logra con fraude desaparece rápidamente; pero los que la logran poco a poco prosperarán.
12 L'espoir différé fait languir le cœur; mais le souhait qui arrive, est [comme] l'arbre de vie.
La esperanza que se tarda puede causar malestar, pero un deseo cumplido puede darte vida nuevamente.
13 Celui qui méprise la parole, périra à cause d'elle; mais celui qui craint le commandement, en aura la récompense.
Si rechazas las palabras de consejo, pagaras por ello; pero si respetas el consejo que te dan, serás recompensado.
14 L'enseignement du sage est une source de vie pour se détourner des filets de la mort.
La enseñanza del sabio es como una fuente de vida, gracias a la cual puedes evadir las trampas de la muerte.
15 Le bon entendement donne de la grâce; mais la voie de ceux qui agissent perfidement, est raboteuse.
La inteligencia produce gran estima, pero el camino de los infieles es duro.
16 Tout homme bien avisé agira avec connaissance; mais le fou répandra sa folie.
Todas las personas sabias actúan con inteligencia; pero los tontos demuestran su estupidez.
17 Le méchant messager tombe dans le mal; mais l'ambassadeur fidèle est santé.
Un mal mensajero crea problemas; pero un embajador fiel trae sanidad.
18 La pauvreté et l'ignominie arriveront à celui qui rejette l'instruction; mais celui qui garde la répréhension, sera honoré.
La pobreza y la desgracia can sobre aquellos que carecen de instrucción; pero los que aceptan la corrección serán honrados.
19 Le souhait accompli est une chose douce à l'âme; mais se détourner du mal, est une abomination aux fous.
Es bueno ver un deseo cumplido; pero los necios odian tener que alejarse del mal para lograr su deseo.
20 Celui qui converse avec les sages, deviendra sage; mais le compagnon des fous sera accablé.
Ser amigo de sabios te hará sabio; pero ser amigo de tontos te traerá problemas.
21 Le mal poursuit les pécheurs; mais le bien sera rendu aux justes.
La tragedia persigue al pecador; pero la prosperidad recompensa al justo.
22 L'homme de bien laissera de quoi hériter aux enfants de ses enfants; mais les richesses du pécheur sont réservées aux justes.
Los justos dejan herencia para sus nietos, pero la riqueza del pecador está reservada para los que viven en justicia.
23 Il y a beaucoup à manger dans les terres défrichées des pauvres; mais il y a tel qui est consumé par faute de règle.
La tierra sin arar de los pobres puede producir mucho alimento, pero es robado por causa de la injusticia.
24 Celui qui épargne sa verge, hait son fils; mais celui qui l'aime, se hâte de le châtier.
Los que no disciplinan a sus hijos, los odian. Los que aman a sus hijos los disciplinan con cuidado.
25 Le juste mangera jusqu'à être rassasié à son souhait; mais le ventre des méchants aura disette.
Los justos comen hasta saciarse; pero el estómago de los malvados esta vacío.

< Proverbes 13 >