< Proverbes 12 >

1 Celui qui aime l'instruction, aime la science; mais celui qui hait d'être repris, est un stupide.
Yeyote apendaye kuadibishwa hupenda maarifa, bali yeye achukiaye kuonywa ni mpumbavu.
2 L'homme de bien attire la faveur de l'Eternel; mais [l'Eternel] condamnera l'homme qui machine du mal.
Mtu mwema hupata kibali kutoka kwa Bwana, bali Bwana humhukumu mwenye hila.
3 L'homme ne sera point affermi par la méchanceté; mais la racine des justes ne sera point ébranlée.
Mtu hathibitiki kutokana na uovu, bali mwenye haki hataondolewa.
4 La femme vaillante est la couronne de son mari; mais celle qui fait honte, est comme de la vermoulure à ses os.
Mke mwenye tabia nzuri ni taji ya mumewe, bali aaibishaye ni kama uozo katika mifupa ya mumewe.
5 Les pensées des justes ne sont que jugement; mais les conseils des méchants ne sont que fraude.
Mipango ya mtu mwadilifu ni ya haki, bali ushauri wa mwovu ni udanganyifu.
6 Les paroles des méchants ne tendent qu'à dresser des embûches pour répandre le sang; mais la bouche des hommes droits les délivrera.
Maneno ya waovu huotea kumwaga damu, bali maneno ya waadilifu huwaokoa.
7 Les méchants sont renversés, et ils ne sont plus; mais la maison des justes se maintiendra.
Watu waovu huondolewa na kutoweka, bali nyumba ya mwenye haki husimama imara.
8 L'homme est loué selon sa prudence; mais le cœur dépravé sera en mépris.
Mtu husifiwa kulingana na hekima yake, bali watu wenye akili zilizopotoka hudharauliwa.
9 Mieux vaut l'homme qui ne fait point cas de soi-même, bien qu'il ait des serviteurs, que celui qui se glorifie, et qui a faute de pain.
Heri mtu wa hali ya chini mwenye mtumishi, kuliko kujifanya mtu wa hali ya juu nawe huna chakula.
10 Le juste a égard à la vie de sa bête; mais les compassions des méchants sont cruelles.
Mtu mwenye haki hujali mahitaji ya mnyama wake, bali matendo ya huruma ya mwovu ni ukatili.
11 Celui qui laboure sa terre, sera rassasié de pain; mais celui qui suit les fainéants, est dépourvu de sens.
Yeye alimaye shamba lake atakuwa na chakula tele, bali yeye afuataye mambo ya upuzi hana akili.
12 Ce que le méchant désire, est un rets de maux; mais la racine des justes donnera [son fruit.]
Waovu hutamani mateka ya watu wabaya, bali shina la mwenye haki hustawi.
13 Il y a un lacet de mal dans le forfait des lèvres; mais le juste sortira de la détresse.
Mtu mwovu hunaswa kwa mazungumzo yake ya dhambi, bali mwenye haki huepuka taabu.
14 L'homme sera rassasié de biens par le fruit de sa bouche; et on rendra à l'homme la rétribution de ses mains.
Kutokana na tunda la midomo yake mtu hujazwa na mambo mema, hakika kama ilivyo kazi ya mikono yake humtunza.
15 La voie du fou est droite à son opinion; mais celui qui écoute le conseil, est sage.
Njia ya mpumbavu huonekana sawa machoni pake mwenyewe, bali mtu mwenye hekima husikiliza ushauri.
16 Quant au fou, son dépit se connaît le même jour; mais l'homme bien avisé couvre son ignominie.
Mpumbavu huonyesha kuudhika kwake mara moja, bali mtu wa busara hupuuza matukano.
17 Celui qui prononce des choses véritables, fait rapport de ce qui est juste; mais le faux témoin fait des rapports trompeurs.
Shahidi wa kweli hutoa ushuhuda wa kuaminika, bali shahidi wa uongo husema uongo.
18 Il y a tel qui profère comme des pointes d'épée; mais la langue des sages est santé.
Maneno ya kipumbavu huchoma kama upanga, bali ulimi wa mwenye hekima huleta uponyaji.
19 La parole véritable est ferme à perpétuité; mais la fausse langue n'est que pour un moment.
Midomo isemayo kweli hudumu milele, bali ulimi wa uongo hudumu kwa muda mfupi tu.
20 Il y aura tromperie dans le cœur de ceux qui machinent du mal; mais il y aura de la joie pour ceux qui conseillent la paix.
Upo udanganyifu katika mioyo ya wale ambao hupanga mabaya, bali kuna furaha kwa wale wanaoleta amani.
21 On ne fera point qu'aucun outrage rencontre le juste; mais les méchants seront remplis de mal.
Hakuna dhara linalompata mwenye haki, bali waovu wana taabu nyingi.
22 Les fausses lèvres sont une abomination à l'Eternel; mais ceux qui agissent fidèlement, lui sont agréables.
Bwana anachukia sana midomo idanganyayo, bali hufurahia watu ambao ni wa kweli.
23 L'homme bien avisé cèle la science; mais le cœur des fous publie la folie.
Mtu mwenye busara hujihifadhia maarifa yeye mwenyewe, bali moyo wa wapumbavu hububujika upumbavu.
24 La main des diligents dominera; mais la main paresseuse sera tributaire.
Mikono yenye bidii itatawala, bali uvivu huishia katika kazi za utumwa.
25 Le chagrin qui est au cœur de l'homme, l'accable; mais la bonne parole le réjouit.
Moyo wa wasiwasi humlemea mtu, bali neno la huruma humfurahisha.
26 Le juste a plus de reste que son voisin; mais la voie des méchants les fera fourvoyer.
Mtu mwenye haki ni mwangalifu katika urafiki, bali njia ya waovu huwapotosha.
27 Le paresseux ne rôtit point sa chasse; mais les biens précieux de l'homme sont au diligent.
Mtu mvivu haoki mawindo yake, bali mtu mwenye bidii ana mali za thamani.
28 La vie est dans le chemin de la justice, et la voie de son sentier ne tend point à la mort.
Katika njia ya haki kuna uzima; katika mapito hayo kuna maisha ya milele.

< Proverbes 12 >