< Proverbes 12 >

1 Celui qui aime l'instruction, aime la science; mais celui qui hait d'être repris, est un stupide.
Si amas el conocimiento, amarás la disciplina. ¡Todo el que aborrece la corrección es un necio!
2 L'homme de bien attire la faveur de l'Eternel; mais [l'Eternel] condamnera l'homme qui machine du mal.
El Señor bendice a los que hacen el bien, pero condena a los que conspiran para hacer el mal.
3 L'homme ne sera point affermi par la méchanceté; mais la racine des justes ne sera point ébranlée.
La maldad no brinda seguridad, pero los que viven en justicia tienen sus raíces profundas y no serán removidos.
4 La femme vaillante est la couronne de son mari; mais celle qui fait honte, est comme de la vermoulure à ses os.
Una buena esposa es corona para su esposo, pero la mujer que trae vergüenza es como descomposición en sus huesos.
5 Les pensées des justes ne sont que jugement; mais les conseils des méchants ne sont que fraude.
Las personas que hacen el bien, hacen planes justos, pero el consejo de los malvados es engañoso.
6 Les paroles des méchants ne tendent qu'à dresser des embûches pour répandre le sang; mais la bouche des hommes droits les délivrera.
Las palabras de los malvados son como una emboscada con violencia, pero las palabras de las personas honestas los salvarán.
7 Les méchants sont renversés, et ils ne sont plus; mais la maison des justes se maintiendra.
Los malvados son destriudos y olvidados. Pero la familia de los que hacen el bien permanece firme.
8 L'homme est loué selon sa prudence; mais le cœur dépravé sera en mépris.
Las personas son estimadas cuando hablan con sensatez, pero los que tienen mentes perversas son aborrecidos.
9 Mieux vaut l'homme qui ne fait point cas de soi-même, bien qu'il ait des serviteurs, que celui qui se glorifie, et qui a faute de pain.
Mejor es ser humilde y trabajar para ti mismo, que ser un hombre jactancioso y no tener nada para comer.
10 Le juste a égard à la vie de sa bête; mais les compassions des méchants sont cruelles.
Los justos cuidan de sus animales, pero el cuidado de los malvados es crueldad.
11 Celui qui laboure sa terre, sera rassasié de pain; mais celui qui suit les fainéants, est dépourvu de sens.
Si cultivas la tierra, tendrás abundancia de dinero, pero si vas detrás de cosas inútiles, eres un tonto.
12 Ce que le méchant désire, est un rets de maux; mais la racine des justes donnera [son fruit.]
Las personas malvadas buscan el grano robado, pero las personas justas lo producen ellas mismas.
13 Il y a un lacet de mal dans le forfait des lèvres; mais le juste sortira de la détresse.
Los malvados quedan atrapados por sus propias palabras pecaminosas, pero las personas que hacen el bien se libran de los problemas.
14 L'homme sera rassasié de biens par le fruit de sa bouche; et on rendra à l'homme la rétribution de ses mains.
Tus palabras te traerán recompensa, y tu trabajo regresará a bendecirte.
15 La voie du fou est droite à son opinion; mais celui qui écoute le conseil, est sage.
Los necios creen que van por el camino correcto, pero si eres sabio escucharás el consejo.
16 Quant au fou, son dépit se connaît le même jour; mais l'homme bien avisé couvre son ignominie.
Los necios se enojan con facilidad; pero si eres prudente, ignorarás los insultos.
17 Celui qui prononce des choses véritables, fait rapport de ce qui est juste; mais le faux témoin fait des rapports trompeurs.
Quien dice la verdad es honesto, pero un testigo falso dirá mentiras.
18 Il y a tel qui profère comme des pointes d'épée; mais la langue des sages est santé.
Las palabras apresuradas pueden ser tan cortantes como un cuchillo, pero las palabras de los sabios traen sanidad.
19 La parole véritable est ferme à perpétuité; mais la fausse langue n'est que pour un moment.
Las palabras de verdad duran para siempre, pero las mentiras se olvidan pronto.
20 Il y aura tromperie dans le cœur de ceux qui machinent du mal; mais il y aura de la joie pour ceux qui conseillent la paix.
En la mente de los que maquinan maldad solo hay engaño; pero los que piensan en hacer el bien viven con alegría.
21 On ne fera point qu'aucun outrage rencontre le juste; mais les méchants seront remplis de mal.
A los que hacen el bien no les pasara ningún mal, pero los malvados están llenos de problemas.
22 Les fausses lèvres sont une abomination à l'Eternel; mais ceux qui agissent fidèlement, lui sont agréables.
El Señor aborrece a los mentirosos, pero se alegra con los fieles.
23 L'homme bien avisé cèle la science; mais le cœur des fous publie la folie.
Si eres prudente, no presumes de tu conocimiento; pero los tontos anuncian su estupidez.
24 La main des diligents dominera; mais la main paresseuse sera tributaire.
El trabajo duro aporta liderazgo, pero la pereza trae esclavitud.
25 Le chagrin qui est au cœur de l'homme, l'accable; mais la bonne parole le réjouit.
Si vives con ansiedad, te sentirás sobrecargado; pero una palabra de aliento te reconfortará.
26 Le juste a plus de reste que son voisin; mais la voie des méchants les fera fourvoyer.
Las personas que hacen el bien cuidan de sus amigos, pero la forma en que viven los malvados lleva a sus amigos a la perdición.
27 Le paresseux ne rôtit point sa chasse; mais les biens précieux de l'homme sont au diligent.
Los perezosos no atrapan su presa, pero si trabajas duro te volverás rico.
28 La vie est dans le chemin de la justice, et la voie de son sentier ne tend point à la mort.
El camino de los justos lleva a la vida, nunca te conducirá a la muerte.

< Proverbes 12 >