< Proverbes 12 >
1 Celui qui aime l'instruction, aime la science; mais celui qui hait d'être repris, est un stupide.
훈계를 좋아하는 자는 지식을 좋아하나니 징계를 싫어하는 자는 짐승과 같으니라
2 L'homme de bien attire la faveur de l'Eternel; mais [l'Eternel] condamnera l'homme qui machine du mal.
선인은 여호와께 은총을 받으려니와 악을 꾀하는 자는 정죄하심을 받으리이다
3 L'homme ne sera point affermi par la méchanceté; mais la racine des justes ne sera point ébranlée.
사람이 악으로 굳게 서지 못하나니 의인의 뿌리는 움직이지 아니하느니라
4 La femme vaillante est la couronne de son mari; mais celle qui fait honte, est comme de la vermoulure à ses os.
어진 여인은 그 지아비의 면류관이나 욕을 끼치는 여인은 그 지아비로 뼈가 썩음 같게 하느니라
5 Les pensées des justes ne sont que jugement; mais les conseils des méchants ne sont que fraude.
의인의 생각은 공직하여도 악인의 도모는 궤휼이니라
6 Les paroles des méchants ne tendent qu'à dresser des embûches pour répandre le sang; mais la bouche des hommes droits les délivrera.
악인의 말은 사람을 엿보아 피를 흘리자 하는 것이어니와 정직한 자의 입은 사람을 구원하느니라
7 Les méchants sont renversés, et ils ne sont plus; mais la maison des justes se maintiendra.
악인은 엎드러져서 소멸되려니와 의인의 집은 서 있으리라
8 L'homme est loué selon sa prudence; mais le cœur dépravé sera en mépris.
사람은 그 지혜대로 칭찬을 받으려니와 마음이 패려한 자는 멸시를 받으리라
9 Mieux vaut l'homme qui ne fait point cas de soi-même, bien qu'il ait des serviteurs, que celui qui se glorifie, et qui a faute de pain.
비천히 여김을 받을지라도 종을 부리는 자는 스스로 높은 체 하고도 음식이 핍절한 자보다 나으니라
10 Le juste a égard à la vie de sa bête; mais les compassions des méchants sont cruelles.
의인은 그 육축의 생명을 돌아보나 악인의 긍휼은 잔인이니라
11 Celui qui laboure sa terre, sera rassasié de pain; mais celui qui suit les fainéants, est dépourvu de sens.
자기의 토지를 경작하는 자는 먹을 것이 많거니와 방탕한 것을 따르는 자는 지혜가 없느니라
12 Ce que le méchant désire, est un rets de maux; mais la racine des justes donnera [son fruit.]
악인은 불의의 이를 탐하나 의인은 그 뿌리로 말미암아 결실하느니라
13 Il y a un lacet de mal dans le forfait des lèvres; mais le juste sortira de la détresse.
악인은 입술의 허물로 인하여 그물에 걸려도 의인은 환난에서 벗어나느니라
14 L'homme sera rassasié de biens par le fruit de sa bouche; et on rendra à l'homme la rétribution de ses mains.
사람은 입의 열매로 인하여 복록에 족하며 그 손의 행하는 대로 자기가 받느니라
15 La voie du fou est droite à son opinion; mais celui qui écoute le conseil, est sage.
미련한 자는 자기 행위를 바른 줄로 여기나 지혜로운 자는 권고를 듣느니라
16 Quant au fou, son dépit se connaît le même jour; mais l'homme bien avisé couvre son ignominie.
미련한 자는 분노를 당장에 나타내거니와 슬기로운 자는 수욕을 참느니라
17 Celui qui prononce des choses véritables, fait rapport de ce qui est juste; mais le faux témoin fait des rapports trompeurs.
진리를 말하는 자는 의를 나타내어도 거짓 증인은 궤휼을 말하느니라
18 Il y a tel qui profère comme des pointes d'épée; mais la langue des sages est santé.
혹은 칼로 찌름 같이 함부로 말하거니와 지혜로운 자의 혀는 양약 같으니라
19 La parole véritable est ferme à perpétuité; mais la fausse langue n'est que pour un moment.
진실한 입술은 영원히 보존되거니와 거짓 혀는 눈 깜짝일 동안만 있을 뿐이니라
20 Il y aura tromperie dans le cœur de ceux qui machinent du mal; mais il y aura de la joie pour ceux qui conseillent la paix.
악을 꾀하는 자의 마음에는 궤휼이 있고 화평을 논하는 자에게는 희락이 있느니라
21 On ne fera point qu'aucun outrage rencontre le juste; mais les méchants seront remplis de mal.
의인에게는 아무 재앙도 임하지 아니하려니와 악인에게는 앙화가 가득하리라
22 Les fausses lèvres sont une abomination à l'Eternel; mais ceux qui agissent fidèlement, lui sont agréables.
거짓 입술은 여호와께 미움을 받아도 진실히 행하는 자는 그의 기뻐하심을 받느니라
23 L'homme bien avisé cèle la science; mais le cœur des fous publie la folie.
슬기로운 자는 지식을 감추어 두어도 미련한 자의 마음은 미련한 것을 전파하느니라
24 La main des diligents dominera; mais la main paresseuse sera tributaire.
부지런한 자의 손은 사람을 다스리게 되어도 게으른 자는 부림을 받느니라
25 Le chagrin qui est au cœur de l'homme, l'accable; mais la bonne parole le réjouit.
근심이 사람의 마음에 있으면 그것으로 번뇌케 하나 선한 말은 그것을 즐겁게 하느니라
26 Le juste a plus de reste que son voisin; mais la voie des méchants les fera fourvoyer.
의인은 그 이웃의 인도자가 되나 악인의 소행은 자기를 미혹하게 하느니라
27 Le paresseux ne rôtit point sa chasse; mais les biens précieux de l'homme sont au diligent.
게으른 자는 그 잡을 것도 사냥하지 아니하나니 사람의 부귀는 부지런한 것이니라
28 La vie est dans le chemin de la justice, et la voie de son sentier ne tend point à la mort.
의로운 길에 생명이 있나니 그 길에는 사망이 없느니라