< Proverbes 12 >

1 Celui qui aime l'instruction, aime la science; mais celui qui hait d'être repris, est un stupide.
A ki szereti az oktatást, szereti a tudást, de a ki gyűlöli a feddést, az oktalan.
2 L'homme de bien attire la faveur de l'Eternel; mais [l'Eternel] condamnera l'homme qui machine du mal.
Kedvességet nyer a jó az Örökkévalótól, de a fondorlatok emberét kárhoztatja.
3 L'homme ne sera point affermi par la méchanceté; mais la racine des justes ne sera point ébranlée.
Nem szilárdul meg az ember gonoszság által, de az igazak gyökere meg nem inog.
4 La femme vaillante est la couronne de son mari; mais celle qui fait honte, est comme de la vermoulure à ses os.
A derék asszony férjének koronája, de mint rothadás csontjaiban a szégyenletes.
5 Les pensées des justes ne sont que jugement; mais les conseils des méchants ne sont que fraude.
Az igazak gondolatai jogosság, a gonoszok tanácsai csalárdság.
6 Les paroles des méchants ne tendent qu'à dresser des embûches pour répandre le sang; mais la bouche des hommes droits les délivrera.
A gonoszok szavai: vérre leselkedni, de az egyenesek szája megmenti őket.
7 Les méchants sont renversés, et ils ne sont plus; mais la maison des justes se maintiendra.
Megfordulnak a gonoszok és máris nincsenek, de az igazak háza fönnáll.
8 L'homme est loué selon sa prudence; mais le cœur dépravé sera en mépris.
Eszéhez képest dicsértetik a férfi, de az elferdült szívű csúffá lesz.
9 Mieux vaut l'homme qui ne fait point cas de soi-même, bien qu'il ait des serviteurs, que celui qui se glorifie, et qui a faute de pain.
Jobb, a kit lenéznek, de van szolgája, mint a ki előkelősködik, de kenyér híjával van.
10 Le juste a égard à la vie de sa bête; mais les compassions des méchants sont cruelles.
Ismeri az igaz barmának lelkét, de a gonoszok irgalma kegyetlenség.
11 Celui qui laboure sa terre, sera rassasié de pain; mais celui qui suit les fainéants, est dépourvu de sens.
A ki földjét műveli, jól fog lakni kenyérrel, de a ki üres dolgokat hajhász, esztelen.
12 Ce que le méchant désire, est un rets de maux; mais la racine des justes donnera [son fruit.]
Kívánta a gonosz hálóba keríteni a rosszakat, de az igazak gyökere megmarad.
13 Il y a un lacet de mal dans le forfait des lèvres; mais le juste sortira de la détresse.
Az ajkak bűnében gonosz tőr van, de az igaz kikerült a szorongatásból.
14 L'homme sera rassasié de biens par le fruit de sa bouche; et on rendra à l'homme la rétribution de ses mains.
Szájának gyümölcséből jóval lakik jól a férfi, s az ember kezeinek tettét visszafizetik neki.
15 La voie du fou est droite à son opinion; mais celui qui écoute le conseil, est sage.
Az oktalannak útja egyenes az ő szemeiben, de tanácsra hallgat a bölcs.
16 Quant au fou, son dépit se connaît le même jour; mais l'homme bien avisé couvre son ignominie.
Az oktalannak aznap tudódik ki bosszúsága, de eltakarja a szégyent az okos.
17 Celui qui prononce des choses véritables, fait rapport de ce qui est juste; mais le faux témoin fait des rapports trompeurs.
A ki hűséget terjeszt, igazság szerint vall, de hazug tanú a csalárd.
18 Il y a tel qui profère comme des pointes d'épée; mais la langue des sages est santé.
Van a ki fecseg akár kardszúrások, de a bölcsek nyelve gyógyítás.
19 La parole véritable est ferme à perpétuité; mais la fausse langue n'est que pour un moment.
Az igaz ajak fönnáll örökre, de csak szempillantásig a hazug nyelv.
20 Il y aura tromperie dans le cœur de ceux qui machinent du mal; mais il y aura de la joie pour ceux qui conseillent la paix.
Csalárdság van a rosszat koholók szívében, de a békét tanácsolóknak öröm jut.
21 On ne fera point qu'aucun outrage rencontre le juste; mais les méchants seront remplis de mal.
Nem esik meg az igazon semmi jogtalanság, de a gonoszok telvék roszzal.
22 Les fausses lèvres sont une abomination à l'Eternel; mais ceux qui agissent fidèlement, lui sont agréables.
Az Örökkévaló utálata a hazug ajkak, de kedvére vannak a. hűséggel cselekvők.
23 L'homme bien avisé cèle la science; mais le cœur des fous publie la folie.
Okos ember eltakarja a tudást, de a balgák szíve kikiáltja az oktalanságot.
24 La main des diligents dominera; mais la main paresseuse sera tributaire.
A szorgalmasak keze uralkodni fog, de a renyheség alattvalóvá lesz.
25 Le chagrin qui est au cœur de l'homme, l'accable; mais la bonne parole le réjouit.
Aggódás az ember szívében leveri azt, de a jó szó felvidítja.
26 Le juste a plus de reste que son voisin; mais la voie des méchants les fera fourvoyer.
Útbaigazítja társait az igaz, de a gonoszok útja eltévelyíti őket.
27 Le paresseux ne rôtit point sa chasse; mais les biens précieux de l'homme sont au diligent.
Nem süti meg a renyhe a vadját, de drága vagyona az embernek a szorgalom.
28 La vie est dans le chemin de la justice, et la voie de son sentier ne tend point à la mort.
Az igazság pályáján élet van, és ösvényének útján nem halál.

< Proverbes 12 >