< Proverbes 12 >
1 Celui qui aime l'instruction, aime la science; mais celui qui hait d'être repris, est un stupide.
Whoever is loving instruction, is loving knowledge, And whoever is hating reproof [is] brutish.
2 L'homme de bien attire la faveur de l'Eternel; mais [l'Eternel] condamnera l'homme qui machine du mal.
The good brings forth favor from YHWH, And the man of wicked schemes He condemns.
3 L'homme ne sera point affermi par la méchanceté; mais la racine des justes ne sera point ébranlée.
A man is not established by wickedness, And the root of the righteous is not moved.
4 La femme vaillante est la couronne de son mari; mais celle qui fait honte, est comme de la vermoulure à ses os.
A virtuous woman [is] a crown to her husband, And as rottenness in his bones [is] one causing shame.
5 Les pensées des justes ne sont que jugement; mais les conseils des méchants ne sont que fraude.
The thoughts of the righteous [are] justice, The counsels of the wicked—deceit.
6 Les paroles des méchants ne tendent qu'à dresser des embûches pour répandre le sang; mais la bouche des hommes droits les délivrera.
The words of the wicked [are]: “Lay [in] wait for blood,” And the mouth of the upright delivers them.
7 Les méchants sont renversés, et ils ne sont plus; mais la maison des justes se maintiendra.
Overthrow the wicked, and they are not, And the house of the righteous stands.
8 L'homme est loué selon sa prudence; mais le cœur dépravé sera en mépris.
A man is praised according to his wisdom, And the perverted of heart becomes despised.
9 Mieux vaut l'homme qui ne fait point cas de soi-même, bien qu'il ait des serviteurs, que celui qui se glorifie, et qui a faute de pain.
Better [is] the lightly esteemed who has a servant, Than the self-honored who lacks bread.
10 Le juste a égard à la vie de sa bête; mais les compassions des méchants sont cruelles.
The righteous knows the life of his beast, And the mercies of the wicked [are] cruel.
11 Celui qui laboure sa terre, sera rassasié de pain; mais celui qui suit les fainéants, est dépourvu de sens.
Whoever is tilling the ground is satisfied [with] bread, And whoever is pursuing vanities is lacking heart,
12 Ce que le méchant désire, est un rets de maux; mais la racine des justes donnera [son fruit.]
The wicked has desired the net of evildoers, And the root of the righteous gives.
13 Il y a un lacet de mal dans le forfait des lèvres; mais le juste sortira de la détresse.
The snare of the wicked [is] in transgression of the lips, And the righteous goes out from distress.
14 L'homme sera rassasié de biens par le fruit de sa bouche; et on rendra à l'homme la rétribution de ses mains.
One [is] satisfied [with] good from the fruit of the mouth, And the deed of man’s hands returns to him.
15 La voie du fou est droite à son opinion; mais celui qui écoute le conseil, est sage.
The way of a fool [is] right in his own eyes, And whoever is listening to counsel [is] wise.
16 Quant au fou, son dépit se connaît le même jour; mais l'homme bien avisé couvre son ignominie.
The fool—his anger is known in a day, And the prudent is covering shame.
17 Celui qui prononce des choses véritables, fait rapport de ce qui est juste; mais le faux témoin fait des rapports trompeurs.
Whoever utters faithfulness declares righteousness, And a false witness—deceit.
18 Il y a tel qui profère comme des pointes d'épée; mais la langue des sages est santé.
A rash speaker is like piercings of a sword, And the tongue of the wise is healing.
19 La parole véritable est ferme à perpétuité; mais la fausse langue n'est que pour un moment.
The lip of truth is established forever, And a tongue of falsehood for a moment.
20 Il y aura tromperie dans le cœur de ceux qui machinent du mal; mais il y aura de la joie pour ceux qui conseillent la paix.
Deceit [is] in the heart of those devising evil, But for counselors of peace—joy.
21 On ne fera point qu'aucun outrage rencontre le juste; mais les méchants seront remplis de mal.
No iniquity is desired by the righteous, And the wicked have been full of evil.
22 Les fausses lèvres sont une abomination à l'Eternel; mais ceux qui agissent fidèlement, lui sont agréables.
Lying lips [are] an abomination to YHWH, And steadfast doers [are] his delight.
23 L'homme bien avisé cèle la science; mais le cœur des fous publie la folie.
A prudent man is concealing knowledge, And the heart of fools proclaims folly.
24 La main des diligents dominera; mais la main paresseuse sera tributaire.
The hand of the diligent rules, And slothfulness becomes tributary.
25 Le chagrin qui est au cœur de l'homme, l'accable; mais la bonne parole le réjouit.
Sorrow in the heart of a man bows down, And a good word makes him glad.
26 Le juste a plus de reste que son voisin; mais la voie des méchants les fera fourvoyer.
The righteous searches his companion, And the way of the wicked causes them to err.
27 Le paresseux ne rôtit point sa chasse; mais les biens précieux de l'homme sont au diligent.
The slothful does not roast his game, And the wealth of a diligent man is precious.
28 La vie est dans le chemin de la justice, et la voie de son sentier ne tend point à la mort.
In the path of righteousness [is] life, And in the way of [that] path [is] no death!