< Proverbes 11 >
1 La fausse balance est une abomination à l'Eternel; mais le poids juste lui plaît.
Yahweh hates scales that are not accurate, but he delights in a precise weight.
2 L'orgueil est-il venu? aussi est venue l'ignominie; mais la sagesse est avec ceux qui sont modestes.
When pride comes, then comes disgrace, but with humility comes wisdom.
3 L'intégrité des hommes droits les conduit; mais la perversité des perfides les détruit.
The integrity of the upright guides them, but the crooked ways of the treacherous destroy them.
4 Les richesses ne serviront de rien au jour de l'indignation; mais la justice garantira de la mort.
Wealth is worthless on the day of wrath, but doing right keeps you from death.
5 La justice de l'homme intègre dresse sa voie; mais le méchant tombera par sa méchanceté.
The right conduct of a blameless person makes his way straight, but the wicked will fall because of their own wickedness.
6 La justice des hommes droits les délivrera; mais les perfides seront pris dans [leur] méchanceté.
The right conduct of those who please God keeps them safe, but the treacherous are trapped by their cravings.
7 Quand l'homme méchant meurt, [son] attente périt; et l'espérance des hommes violents périra.
When a wicked man dies, his hope perishes and the hope that was in his strength comes to nothing.
8 Le juste est délivré de la détresse; mais le méchant entre en sa place.
The righteous person is kept away from trouble and it comes upon the wicked instead.
9 Celui qui se contrefait de sa bouche corrompt son prochain; mais les justes [en] sont délivrés par la science.
With his mouth the godless person destroys his neighbor, but through knowledge righteous people are kept safe.
10 La ville s'égaye du bien des justes, et [il y a] chant de triomphe quand les méchants périssent.
When righteous people prosper, a city rejoices; when the wicked perish, there are shouts of joy.
11 La ville est élevée par la bénédiction des hommes droits, mais elle est renversée par la bouche des méchants.
Through the good gifts of those who please God, the city becomes great; by the mouth of the wicked, the city is torn down.
12 Celui qui méprise son prochain, est dépourvu de sens; mais l'homme prudent se tait.
The man who has contempt for his friend has no sense, but a man of understanding keeps quiet.
13 Celui qui va rapportant, révèle le secret; mais celui qui est de cœur fidèle, cèle la chose.
Whoever goes around slandering reveals secrets, but a faithful person keeps a matter covered.
14 Le peuple tombe par faute de prudence, mais la délivrance est dans la multitude de gens de conseil.
Where there is no wise direction, a nation falls, but victory comes by consulting many advisors.
15 Celui qui cautionne pour un étranger, ne peut manquer d'avoir du mal, mais celui qui hait ceux qui frappent [en la main], est assuré.
Whoever guarantees a loan for a stranger will surely suffer harm, but the one who hates giving a pledge in that kind of promise is safe.
16 La femme gracieuse obtient de l'honneur, et les hommes robustes obtiennent les richesses.
A gracious woman gets honor, but ruthless people grasp for wealth.
17 L'homme doux fait du bien à soi-même; mais le cruel trouble sa chair.
A kind person benefits himself, but one who is cruel hurts himself.
18 Le méchant fait une œuvre qui le trompe; mais la récompense est assurée à celui qui sème la justice.
The wicked person lies to get his wages, but one who sows what is right reaps the wages of truth.
19 Ainsi la justice tend à la vie, et celui qui poursuit le mal tend à sa mort.
An honest person who does what is right will live, but the one who pursues evil will die.
20 Ceux qui sont dépravés de cœur, sont en abomination à l'Eternel; mais ceux qui sont intègres dans leurs voies, lui sont agréables.
Yahweh hates those whose hearts are perverse, but he delights in those whose ways are blameless.
21 De main en main le méchant ne demeurera point impuni; mais la race des justes sera délivrée.
Be sure of this—the wicked person will not go unpunished, but the descendants of righteous people will be kept safe.
22 Une belle femme se détournant de la raison, est [comme] une bague d'or au museau d'une truie.
Like a gold ring in a pig's nose is a beautiful woman without discretion.
23 Le souhait des justes n'est que bien; [mais] l'attente des méchants n'est qu'indignation.
The desires of righteous people result in good, but wicked people can only hope for wrath.
24 Tel répand, qui sera augmenté davantage; et tel resserre outre mesure, qui n'en aura que disette.
There is one who scatters—he will accumulate even more; another withholds what he should give—he comes to poverty.
25 La personne qui bénit, sera engraissée; et celui qui arrose abondamment, regorgera lui-même.
The generous person will prosper and the one who gives water to others will have water for himself.
26 Le peuple maudira celui qui retient le froment; mais la bénédiction [sera] sur la tête de celui qui le débite.
People curse the man who refuses to sell grain, but good gifts crown the head of him who sells it.
27 Celui qui procure soigneusement le bien, acquiert de la faveur; mais le mal arrivera à celui qui le recherche.
The one who diligently seeks good is also seeking favor, but the one who searches for evil will find it.
28 Celui qui se fie en ses richesses, tombera; mais les justes reverdiront comme la feuille.
Those who trust in their riches will fall, but like the leaf, righteous people will flourish.
29 Celui qui ne gouverne pas sa maison par ordre, aura le vent pour héritage; et le fou sera serviteur du sage de cœur.
The one who brings trouble on his own household will inherit the wind and the fool will become a servant to the wise of heart.
30 Le fruit du juste est un arbre de vie; et celui qui gagne les âmes [est] sage.
The righteous person will be like a tree of life, but violence takes away lives.
31 Voici, le juste reçoit en la terre sa rétribution, combien plus le méchant et le pécheur [la recevront-ils?]
Behold! The righteous person receives what he deserves; how much more the wicked and the sinner!