< Proverbes 11 >

1 La fausse balance est une abomination à l'Eternel; mais le poids juste lui plaît.
Yahweh detests [people who use] scales that do not weigh correctly; he is delighted with [those who use] correct weights on the scales.
2 L'orgueil est-il venu? aussi est venue l'ignominie; mais la sagesse est avec ceux qui sont modestes.
[People who are] proud will [eventually] be disgraced; it is wise to be humble.
3 L'intégrité des hommes droits les conduit; mais la perversité des perfides les détruit.
[People who are] good are guided by [doing what is] honest; those who are not honest will be ruined because of the wrong things that they do.
4 Les richesses ne serviront de rien au jour de l'indignation; mais la justice garantira de la mort.
[Your] money will not help [you] on the day that [God] judges [and punishes people]; but if you live righteously, you will live a long time.
5 La justice de l'homme intègre dresse sa voie; mais le méchant tombera par sa méchanceté.
When people are honest and good, that will (direct their paths/show them what is right for them to do); but wicked [people will] experience disasters because of the evil things that they do.
6 La justice des hommes droits les délivrera; mais les perfides seront pris dans [leur] méchanceté.
[God] rescues/protects righteous [people] because they (are honest/do what is right), but those who (are treacherous/cannot be trusted) will be trapped because of their being greedy.
7 Quand l'homme méchant meurt, [son] attente périt; et l'espérance des hommes violents périra.
When wicked [people] die, they cannot confidently expect to receive anything [that is good]; they expect that [their money] will help/save them, but it will not.
8 Le juste est délivré de la détresse; mais le méchant entre en sa place.
[Yahweh] rescues righteous [people] from their troubles/difficulties; instead, it is the wicked who will have troubles.
9 Celui qui se contrefait de sa bouche corrompt son prochain; mais les justes [en] sont délivrés par la science.
Godless people can ruin others by what they say [MTY], but righteous [people will] be saved by [their (own] good sense/being wise).
10 La ville s'égaye du bien des justes, et [il y a] chant de triomphe quand les méchants périssent.
When things go well for righteous [people], [the people in] [MTY] their city are happy, and they shout joyfully when wicked [people] die.
11 La ville est élevée par la bénédiction des hommes droits, mais elle est renversée par la bouche des méchants.
When righteous [people request God to] bless a city, that city will become great, but cities are ruined by what wicked [people] say [MTY].
12 Celui qui méprise son prochain, est dépourvu de sens; mais l'homme prudent se tait.
It is foolish to despise others; those who (have good sense/are wise) do not say anything [to criticize others].
13 Celui qui va rapportant, révèle le secret; mais celui qui est de cœur fidèle, cèle la chose.
Those who (spread gossip/tell bad things about others) will tell your secrets [to others], but if there is someone whom you can trust, you can trust him to not tell your secrets [to others].
14 Le peuple tombe par faute de prudence, mais la délivrance est dans la multitude de gens de conseil.
A nation will be destroyed/ruined if it does not have [leaders] who guide it [wisely]; but if there are many [good] advisors, the nation remains secure.
15 Celui qui cautionne pour un étranger, ne peut manquer d'avoir du mal, mais celui qui hait ceux qui frappent [en la main], est assuré.
If you promise a stranger that you will pay his debt [if he cannot pay it himself], you will regret it. You will be safe if you refuse to guarantee that you will pay someone else’s debts.
16 La femme gracieuse obtient de l'honneur, et les hommes robustes obtiennent les richesses.
[People] honor/respect women who are kind/gracious; ruthless/violent people may get a lot of money, [but that is all that they will get].
17 L'homme doux fait du bien à soi-même; mais le cruel trouble sa chair.
Those who are kind benefit themselves [because others will be kind to them], but those who are cruel will hurt themselves [because others will be cruel to them].
18 Le méchant fait une œuvre qui le trompe; mais la récompense est assurée à celui qui sème la justice.
If wicked people earn a lot of money, that will deceive them [because they will not keep it for very long], but those who do what is right will surely be rewarded [by God forever].
19 Ainsi la justice tend à la vie, et celui qui poursuit le mal tend à sa mort.
Those who always do what is right will live [a long/happy life], but those who insist on doing what is wrong will not live [very long].
20 Ceux qui sont dépravés de cœur, sont en abomination à l'Eternel; mais ceux qui sont intègres dans leurs voies, lui sont agréables.
Yahweh hates those who are always thinking about doing evil things, but he is delighted with those who always do what is right.
21 De main en main le méchant ne demeurera point impuni; mais la race des justes sera délivrée.
It is certain that [Yahweh] will punish evil people and that righteous people will escape [from being punished].
22 Une belle femme se détournant de la raison, est [comme] une bague d'or au museau d'une truie.
[It is] ([unsuitable/not proper/disgusting]) for a beautiful woman not to know what is right to do, like [SIM] [it is unsuitable/disgusting] for a pig to have a gold ring in its snout/nose.
23 Le souhait des justes n'est que bien; [mais] l'attente des méchants n'est qu'indignation.
When the things that righteous people want happen, it brings good [to them and to others], but when the wicked get what they want, it causes everyone else to become angry.
24 Tel répand, qui sera augmenté davantage; et tel resserre outre mesure, qui n'en aura que disette.
Some people give [their money] generously [to poor people], but they become richer [in spite of that], and some people hold tightly to their money, but they still become poor [in spite of that].
25 La personne qui bénit, sera engraissée; et celui qui arrose abondamment, regorgera lui-même.
Those who give generously [to others] will prosper; if you help others, [they/someone] will help you, too.
26 Le peuple maudira celui qui retient le froment; mais la bénédiction [sera] sur la tête de celui qui le débite.
People curse/despise someone who hoards his grain [and does not sell it], waiting to get a higher/bigger price for it, but they praise someone who sells it [when people need it, even when the price is not high].
27 Celui qui procure soigneusement le bien, acquiert de la faveur; mais le mal arrivera à celui qui le recherche.
If you sincerely want to [do what is] right, [people] will respect you, but if you are wanting to cause trouble, trouble is what you will get.
28 Celui qui se fie en ses richesses, tombera; mais les justes reverdiront comme la feuille.
Those who trust in their money will [disappear like the] withered [leaves that fall from the trees], but righteous [people] will keep going strong, like green leaves [in the summer].
29 Celui qui ne gouverne pas sa maison par ordre, aura le vent pour héritage; et le fou sera serviteur du sage de cœur.
Those who bring troubles to their families will inherit nothing [MET] [from them], and those who do foolish things [like that] will [some day] become the servants of wise [people].
30 Le fruit du juste est un arbre de vie; et celui qui gagne les âmes [est] sage.
Those who live righteously will live [for a long time], but [those who act] violently will destroy [their own] lives (OR, those who are wise will have many people come and live with them).
31 Voici, le juste reçoit en la terre sa rétribution, combien plus le méchant et le pécheur [la recevront-ils?]
[Sometimes] righteous [people] are rewarded [here] on the earth, but it is much more certain that very wicked people [DOU] [will be rewarded by being punished].

< Proverbes 11 >