< Proverbes 11 >
1 La fausse balance est une abomination à l'Eternel; mais le poids juste lui plaît.
A deceptive balance, is an abomination to Yahweh, but, a full weight, is his delight.
2 L'orgueil est-il venu? aussi est venue l'ignominie; mais la sagesse est avec ceux qui sont modestes.
When pride cometh, then cometh contempt, but, with the modest, is wisdom.
3 L'intégrité des hommes droits les conduit; mais la perversité des perfides les détruit.
The integrity of the upright, shall guide them, but, the crookedness of the treacherous, shall be their ruin.
4 Les richesses ne serviront de rien au jour de l'indignation; mais la justice garantira de la mort.
Wealth, shall not profit, in the day of wrath, but, righteousness, shall deliver from death.
5 La justice de l'homme intègre dresse sa voie; mais le méchant tombera par sa méchanceté.
The righteousness of the blameless, shall smooth his way, but, by his own lawlessness, shall the lawless one, fall.
6 La justice des hommes droits les délivrera; mais les perfides seront pris dans [leur] méchanceté.
The righteousness of the upright, shall deliver them, but, by their own craving, shall the treacherous be captured.
7 Quand l'homme méchant meurt, [son] attente périt; et l'espérance des hommes violents périra.
When the lawless man dieth, his expectation, perisheth, and, the hope of strong men, hath vanished.
8 Le juste est délivré de la détresse; mais le méchant entre en sa place.
The righteous man, out of distress, is delivered, then cometh a lawless man into his place.
9 Celui qui se contrefait de sa bouche corrompt son prochain; mais les justes [en] sont délivrés par la science.
With the mouth, a profane man destroyeth his neighbour, but, through knowledge, shall righteous men be delivered.
10 La ville s'égaye du bien des justes, et [il y a] chant de triomphe quand les méchants périssent.
When it is, well with the righteous, the city, exulteth, When the lawless perish, there is a shout of triumph.
11 La ville est élevée par la bénédiction des hommes droits, mais elle est renversée par la bouche des méchants.
When the upright are blessed, exalted is the city, but, by the mouth of the lawless, it is overthrown.
12 Celui qui méprise son prochain, est dépourvu de sens; mais l'homme prudent se tait.
He that sheweth contempt for his neighbour, lacketh sense, but, a man of understanding, observeth silence.
13 Celui qui va rapportant, révèle le secret; mais celui qui est de cœur fidèle, cèle la chose.
He that goeth about talebearing, revealeth a secret, but, he that is faithful in spirit, concealeth a matter.
14 Le peuple tombe par faute de prudence, mais la délivrance est dans la multitude de gens de conseil.
With no guidance, a people will fall, but, safety, lieth in the greatness of the counsellor.
15 Celui qui cautionne pour un étranger, ne peut manquer d'avoir du mal, mais celui qui hait ceux qui frappent [en la main], est assuré.
He that becometh surety for a stranger, goeth to utter ruin, but, he that hateth striking hands, is secure.
16 La femme gracieuse obtient de l'honneur, et les hommes robustes obtiennent les richesses.
A gracious wife, obtaineth honour, but, the diligent, shall obtain wealth.
17 L'homme doux fait du bien à soi-même; mais le cruel trouble sa chair.
The man of lovingkindness, dealeth well with his own soul, but the cruel man, troubleth his own flesh.
18 Le méchant fait une œuvre qui le trompe; mais la récompense est assurée à celui qui sème la justice.
The lawless man, earneth the wages of falsehood, but, he that soweth righteousness, hath the reward of fidelity.
19 Ainsi la justice tend à la vie, et celui qui poursuit le mal tend à sa mort.
A righteous son, [turneth] to life, but, he that pursueth wickedness, to his own death.
20 Ceux qui sont dépravés de cœur, sont en abomination à l'Eternel; mais ceux qui sont intègres dans leurs voies, lui sont agréables.
The abomination of Yahweh, are they of perverse heart, but, his delight, are the men of blameless life.
21 De main en main le méchant ne demeurera point impuni; mais la race des justes sera délivrée.
Hand to hand, the wicked man shall not be held innocent, but, the seed of the righteous, hath been delivered.
22 Une belle femme se détournant de la raison, est [comme] une bague d'or au museau d'une truie.
As a ring of gold in the snout of a swine, is a woman of beauty who hath abandoned discretion.
23 Le souhait des justes n'est que bien; [mais] l'attente des méchants n'est qu'indignation.
The desire of the righteous, is only good, the expectation of the lawless, is wrath.
24 Tel répand, qui sera augmenté davantage; et tel resserre outre mesure, qui n'en aura que disette.
There is who scattereth, and increaseth yet more, and who withholdeth of what is due, only to come to want.
25 La personne qui bénit, sera engraissée; et celui qui arrose abondamment, regorgera lui-même.
The liberal soul, shall be enriched, and, he that refresheth, shall himself also be refreshed.
26 Le peuple maudira celui qui retient le froment; mais la bénédiction [sera] sur la tête de celui qui le débite.
He that keepeth back corn, the populace will curse him, but there is, a blessing, for the head of him that selleth.
27 Celui qui procure soigneusement le bien, acquiert de la faveur; mais le mal arrivera à celui qui le recherche.
He that diligently seeketh good, aimeth at favour, but, he that studieth mischief, it shall come on himself.
28 Celui qui se fie en ses richesses, tombera; mais les justes reverdiront comme la feuille.
He that trusteth in his riches, the same, shall fall, but, like the leaf, shall the righteous break forth.
29 Celui qui ne gouverne pas sa maison par ordre, aura le vent pour héritage; et le fou sera serviteur du sage de cœur.
He that troubleth his own house, shall inherit the wind, but, a servant, shall the foolish be, to the wise in heart.
30 Le fruit du juste est un arbre de vie; et celui qui gagne les âmes [est] sage.
The fruit of the righteous, is a tree of life, and, he that rescueth souls, is wise.
31 Voici, le juste reçoit en la terre sa rétribution, combien plus le méchant et le pécheur [la recevront-ils?]
Lo! the righteous, in the earth shall be recompensed, how much more the lawless and the sinner.