< Proverbes 11 >

1 La fausse balance est une abomination à l'Eternel; mais le poids juste lui plaît.
A false balance is an abomination to the LORD, but accurate weights are his delight.
2 L'orgueil est-il venu? aussi est venue l'ignominie; mais la sagesse est avec ceux qui sont modestes.
When pride comes, then comes shame, but with humility comes wisdom.
3 L'intégrité des hommes droits les conduit; mais la perversité des perfides les détruit.
The integrity of the upright shall guide them, but the perverseness of the treacherous shall destroy them.
4 Les richesses ne serviront de rien au jour de l'indignation; mais la justice garantira de la mort.
Riches do not profit in the day of wrath, but righteousness delivers from death.
5 La justice de l'homme intègre dresse sa voie; mais le méchant tombera par sa méchanceté.
The righteousness of the blameless will direct his way, but the wicked shall fall by his own wickedness.
6 La justice des hommes droits les délivrera; mais les perfides seront pris dans [leur] méchanceté.
The righteousness of the upright shall deliver them, but the unfaithful will be trapped by evil desires.
7 Quand l'homme méchant meurt, [son] attente périt; et l'espérance des hommes violents périra.
When a wicked man dies, hope perishes, and expectation of power comes to nothing.
8 Le juste est délivré de la détresse; mais le méchant entre en sa place.
A righteous person is delivered out of trouble, and the wicked takes his place.
9 Celui qui se contrefait de sa bouche corrompt son prochain; mais les justes [en] sont délivrés par la science.
With his mouth the godless man destroys his neighbor, but the righteous will be delivered through knowledge.
10 La ville s'égaye du bien des justes, et [il y a] chant de triomphe quand les méchants périssent.
When it goes well with the righteous, the city rejoices. When the wicked perish, there is shouting.
11 La ville est élevée par la bénédiction des hommes droits, mais elle est renversée par la bouche des méchants.
By the blessing of the upright, the city is exalted, but it is overthrown by the mouth of the wicked.
12 Celui qui méprise son prochain, est dépourvu de sens; mais l'homme prudent se tait.
One who despises his neighbor is void of wisdom, but a man of understanding holds his peace.
13 Celui qui va rapportant, révèle le secret; mais celui qui est de cœur fidèle, cèle la chose.
One who brings gossip betrays a confidence, but one who is of a trustworthy spirit is one who keeps a secret.
14 Le peuple tombe par faute de prudence, mais la délivrance est dans la multitude de gens de conseil.
Where there is no wise guidance, the nation falls, but in the multitude of counselors there is victory.
15 Celui qui cautionne pour un étranger, ne peut manquer d'avoir du mal, mais celui qui hait ceux qui frappent [en la main], est assuré.
He who is collateral for a stranger will suffer for it, but he who refuses pledges of collateral is secure.
16 La femme gracieuse obtient de l'honneur, et les hommes robustes obtiennent les richesses.
A gracious woman obtains honor, but she who hates virtue makes a throne for dishonor. The slothful become destitute, and ruthless men grab wealth.
17 L'homme doux fait du bien à soi-même; mais le cruel trouble sa chair.
The merciful man does good to his own soul, but he who is cruel troubles his own flesh.
18 Le méchant fait une œuvre qui le trompe; mais la récompense est assurée à celui qui sème la justice.
Wicked people earn deceitful wages, but one who sows righteousness reaps a sure reward.
19 Ainsi la justice tend à la vie, et celui qui poursuit le mal tend à sa mort.
He who is truly righteous gets life. He who pursues evil gets death.
20 Ceux qui sont dépravés de cœur, sont en abomination à l'Eternel; mais ceux qui sont intègres dans leurs voies, lui sont agréables.
Those who are perverse in heart are an abomination to the LORD, but those whose ways are blameless are his delight.
21 De main en main le méchant ne demeurera point impuni; mais la race des justes sera délivrée.
Most certainly, the evil man will not be unpunished, but the descendants of the righteous will be delivered.
22 Une belle femme se détournant de la raison, est [comme] une bague d'or au museau d'une truie.
Like a gold ring in a pig's snout, is a beautiful woman who lacks discretion.
23 Le souhait des justes n'est que bien; [mais] l'attente des méchants n'est qu'indignation.
The desire of the righteous is only good. The expectation of the wicked is wrath.
24 Tel répand, qui sera augmenté davantage; et tel resserre outre mesure, qui n'en aura que disette.
There is one who scatters, and increases yet more. There is one who withholds more than is appropriate, but gains poverty.
25 La personne qui bénit, sera engraissée; et celui qui arrose abondamment, regorgera lui-même.
The liberal soul shall be made fat. He who waters shall be watered also himself.
26 Le peuple maudira celui qui retient le froment; mais la bénédiction [sera] sur la tête de celui qui le débite.
People curse someone who withholds grain, but blessing will be on the head of him who sells it.
27 Celui qui procure soigneusement le bien, acquiert de la faveur; mais le mal arrivera à celui qui le recherche.
He who diligently seeks good seeks favor, but he who searches after evil, it shall come to him.
28 Celui qui se fie en ses richesses, tombera; mais les justes reverdiront comme la feuille.
He who trusts in his riches will fall, but the righteous shall flourish as the green leaf.
29 Celui qui ne gouverne pas sa maison par ordre, aura le vent pour héritage; et le fou sera serviteur du sage de cœur.
He who troubles his own house shall inherit the wind. The foolish shall be servant to the wise of heart.
30 Le fruit du juste est un arbre de vie; et celui qui gagne les âmes [est] sage.
The fruit of the righteous is a tree of life; and he who plucks that life is wise.
31 Voici, le juste reçoit en la terre sa rétribution, combien plus le méchant et le pécheur [la recevront-ils?]
If the righteous is delivered with difficulty, where will the ungodly and the sinner appear?

< Proverbes 11 >