< Proverbes 11 >
1 La fausse balance est une abomination à l'Eternel; mais le poids juste lui plaît.
A false balance is an abomination to Jehovah, but a just weight is his delight.
2 L'orgueil est-il venu? aussi est venue l'ignominie; mais la sagesse est avec ceux qui sont modestes.
When pride comes, then comes shame, but with the lowly is wisdom.
3 L'intégrité des hommes droits les conduit; mais la perversité des perfides les détruit.
The integrity of the upright shall guide them, but the perverseness of the treacherous shall destroy them.
4 Les richesses ne serviront de rien au jour de l'indignation; mais la justice garantira de la mort.
Riches do not profit in the day of wrath, but righteousness delivers from death.
5 La justice de l'homme intègre dresse sa voie; mais le méchant tombera par sa méchanceté.
The righteousness of the perfect shall direct his way, but the wicked man shall fall by his own wickedness.
6 La justice des hommes droits les délivrera; mais les perfides seront pris dans [leur] méchanceté.
The righteousness of the upright shall deliver them, but the treacherous shall be taken in their own iniquity.
7 Quand l'homme méchant meurt, [son] attente périt; et l'espérance des hommes violents périra.
When a wicked man dies, his expectation shall perish, and the hope of iniquity perishes.
8 Le juste est délivré de la détresse; mais le méchant entre en sa place.
A righteous man is delivered out of trouble, and a wicked man comes in his stead.
9 Celui qui se contrefait de sa bouche corrompt son prochain; mais les justes [en] sont délivrés par la science.
The hypocrite destroys his neighbor with his mouth, but the righteous shall be delivered through knowledge.
10 La ville s'égaye du bien des justes, et [il y a] chant de triomphe quand les méchants périssent.
When it goes well with the righteous, the city rejoices. And when the wicked perish, there is shouting.
11 La ville est élevée par la bénédiction des hommes droits, mais elle est renversée par la bouche des méchants.
By the blessing of the upright the city is exalted, but it is overthrown by the mouth of the wicked.
12 Celui qui méprise son prochain, est dépourvu de sens; mais l'homme prudent se tait.
He who despises his neighbor is void of wisdom, but a man of understanding holds his peace.
13 Celui qui va rapportant, révèle le secret; mais celui qui est de cœur fidèle, cèle la chose.
He who goes around as a tale-bearer reveals secrets, but he who is of a faithful spirit conceals a matter.
14 Le peuple tombe par faute de prudence, mais la délivrance est dans la multitude de gens de conseil.
Where no wise guidance is, the people fall, but in the multitude of counselors there is safety.
15 Celui qui cautionne pour un étranger, ne peut manquer d'avoir du mal, mais celui qui hait ceux qui frappent [en la main], est assuré.
He who is surety for a stranger shall smart for it, but he who hates suretyship is secure.
16 La femme gracieuse obtient de l'honneur, et les hommes robustes obtiennent les richesses.
A gracious woman obtains honor, and aggressive men obtain riches.
17 L'homme doux fait du bien à soi-même; mais le cruel trouble sa chair.
The merciful man does good to his own soul, but he who is cruel troubles his own flesh.
18 Le méchant fait une œuvre qui le trompe; mais la récompense est assurée à celui qui sème la justice.
A wicked man earns deceitful wages, but he who sows righteousness has a sure reward.
19 Ainsi la justice tend à la vie, et celui qui poursuit le mal tend à sa mort.
He who is steadfast in righteousness comes to life, and he who pursues evil comes to his own death.
20 Ceux qui sont dépravés de cœur, sont en abomination à l'Eternel; mais ceux qui sont intègres dans leurs voies, lui sont agréables.
Those who are perverse in heart are an abomination to Jehovah, but such as are perfect in their way are his delight.
21 De main en main le méchant ne demeurera point impuni; mais la race des justes sera délivrée.
Hand in hand, the evil man shall not be unpunished, but the seed of the righteous shall be delivered.
22 Une belle femme se détournant de la raison, est [comme] une bague d'or au museau d'une truie.
A ring of gold in a swine's snout, is a beautiful woman who is without discretion.
23 Le souhait des justes n'est que bien; [mais] l'attente des méchants n'est qu'indignation.
The desire of the righteous is only good. The expectation of the wicked is wrath.
24 Tel répand, qui sera augmenté davantage; et tel resserre outre mesure, qui n'en aura que disette.
There is he who scatters, and increases yet more, and there he is who withholds more than is proper, but only to want.
25 La personne qui bénit, sera engraissée; et celui qui arrose abondamment, regorgera lui-même.
The generous soul shall be made prosperous, and he who waters shall also be watered himself.
26 Le peuple maudira celui qui retient le froment; mais la bénédiction [sera] sur la tête de celui qui le débite.
The people shall curse him who withholds grain, but a blessing shall be upon the head of him who sells it.
27 Celui qui procure soigneusement le bien, acquiert de la faveur; mais le mal arrivera à celui qui le recherche.
He who diligently seeks good seeks favor, but he who searches after evil, it shall come to him.
28 Celui qui se fie en ses richesses, tombera; mais les justes reverdiront comme la feuille.
He who trusts in his riches shall fall, but the righteous shall flourish as the green leaf.
29 Celui qui ne gouverne pas sa maison par ordre, aura le vent pour héritage; et le fou sera serviteur du sage de cœur.
He who troubles his own house shall inherit the wind. And a foolish man shall be servant to a wise man of heart.
30 Le fruit du juste est un arbre de vie; et celui qui gagne les âmes [est] sage.
The fruit of a righteous man is a tree of life, and he who is wise wins souls.
31 Voici, le juste reçoit en la terre sa rétribution, combien plus le méchant et le pécheur [la recevront-ils?]
Behold, a righteous man shall be recompensed in the earth, how much more the wicked man and the sinner!