< Proverbes 10 >
1 L'enfant sage réjouit son père, mais l'enfant insensé est l'ennui de sa mère.
Мудар је син радост оцу свом, а луд је син жалост матери својој.
2 Les trésors de méchanceté ne profiteront de rien; mais la justice garantira de la mort.
Не помаже неправедно благо, него правда избавља од смрти.
3 L'Eternel n'affamera point l'âme du juste; mais la malice des méchants les pousse au loin.
Не да Господ да гладује душа праведникова, а имање безбожничко размеће.
4 La main paresseuse fait devenir pauvre; mais la main des diligents enrichit.
Немарна рука осиромашава, а вредна рука обогаћава.
5 L'enfant prudent amasse en été; [mais] celui qui dort durant la moisson, est un enfant qui fait honte.
Ко збира у лето, син је разуман; ко спава о жетви, син је срамотан.
6 Les bénédictions seront sur la tête du juste; mais la violence couvrira la bouche des méchants.
Благослови су над главом праведнику, а уста безбожничка покрива насиље.
7 La mémoire du juste sera en bénédiction; mais la réputation des méchants sera flétrie.
Спомен праведников остаје благословен, а име безбожничко труне.
8 Le sage de cœur recevra les commandements; mais le fou de lèvres tombera.
Ко је мудра срца, прима заповести; а ко је лудих усана, пашће.
9 Celui qui marche dans l'intégrité, marche en assurance; mais celui qui pervertit ses voies, sera connu.
Ко ходи безазлено, ходи поуздано; а ко је опак на путевима својим, познаће се.
10 Celui qui fait signe de l'œil, donne de la peine; et le fou de lèvres sera renversé.
Ко намигује оком, даје муку; и ко је лудих усана, пашће.
11 La bouche du juste est une source de vie; mais l'extorsion couvrira la bouche des méchants.
Уста су праведникова извор животу, а уста безбожничка покрива насиље.
12 La haine excite les querelles; mais la charité couvre tous les forfaits.
Мрзост замеће свађе, а љубав прикрива све преступе.
13 La sagesse se trouve sur les lèvres de l'homme intelligent; mais la verge est pour le dos de celui qui est dépourvu de sens.
На уснама разумног налази се мудрост, а за леђа је безумног батина.
14 Les sages mettent en réserve la science; mais la bouche du fou [est] une ruine prochaine.
Мудри склањају знање, а уста лудога близу су погибли.
15 Les biens du riche sont la ville de sa force; mais la pauvreté des misérables est leur ruine.
Богатство је богатима тврд град, сиромаштво је сиромасима погибао.
16 L'œuvre du juste tend à la vie; mais le rapport du méchant tend au péché.
Рад је праведников на живот, добитак безбожников на грех.
17 Celui qui garde l'instruction, tient le chemin qui tend à la vie; mais celui qui néglige la correction, se fourvoie.
Ко прима наставу, на путу је к животу; а ко одбацује кар, лута.
18 Celui qui couvre la haine, use de fausses lèvres; et celui qui met en avant des choses diffamatoires, est fou.
Ко покрива мржњу, лажљивих је усана; и ко износи срамоту безуман је.
19 La multitude des paroles n'est pas exempte de péché; mais celui qui retient ses lèvres, est prudent.
У многим речима не бива без греха; али ко задржава усне своје, разуман је.
20 La langue du juste est un argent choisi; mais le cœur des méchants est bien peu de chose.
Језик је праведников сребро одабрано; срце безбожничко не вреди ништа.
21 Les lèvres du juste en instruisent plusieurs; mais les fous mourront faute de sens.
Усне праведникове пасу многе, а безумни умиру с безумља.
22 La bénédiction de l'Eternel est celle qui enrichit, et [l'Eternel] n'y ajoute aucun travail.
Благослов Господњи обогаћава а без муке.
23 C'est comme un jeu au fou de faire quelque méchanceté; mais la sagesse est de l'homme intelligent.
Безумнику је шала чинити зло, а разуман човек држи се мудрости.
24 Ce que le méchant craint, lui arrivera; mais [Dieu] accordera aux justes ce qu'ils désirent.
Чега се боји безбожник, оно ће га снаћи; а шта праведници желе Бог ће им дати.
25 Comme le tourbillon passe, ainsi le méchant n'est plus; mais le juste est un fondement perpétuel.
Као што пролази олуја, тако безбожника нестаје; а праведник је на вечитом темељу.
26 Ce qu'est le vinaigre aux dents, et la fumée aux yeux; tel est le paresseux à ceux qui l'envoient.
Какав је оцат зубима и дим очима, такав је лењивац онима који га шаљу.
27 La crainte de l'Eternel accroît le nombre des jours; mais les ans des méchants seront retranchés.
Страх Господњи додаје дане, а безбожницима се године прекраћују.
28 L'espérance des justes n'est que joie; mais l'attente des méchants périra.
Чекање праведних радост је, а надање безбожних пропада.
29 La voie de l'Eternel est la force de l'homme intègre; mais elle est la ruine des ouvriers d'iniquité.
Пут је Господњи крепост безазленом, а страх онима који чине безакоње.
30 Le juste ne sera jamais ébranlé; mais les méchants n'habiteront point en la terre.
Праведник се неће никада поколебати, а безбожници неће наставати на земљи.
31 La bouche du juste produira la sagesse; mais la langue hypocrite sera retranchée.
Уста праведникова износе мудрост, а језик опаки истребиће се.
32 Les lèvres du juste connaissent ce qui est agréable; mais la bouche des méchants n'est que renversements.
Усне праведникове знају шта је мило, а безбожничка су уста опачина.