< Proverbes 10 >
1 L'enfant sage réjouit son père, mais l'enfant insensé est l'ennui de sa mère.
Ordtøke av Salomo. Ein vis son er til gleda for far sin, men ein dårleg son er mor si til sorg.
2 Les trésors de méchanceté ne profiteront de rien; mais la justice garantira de la mort.
Ragn-fegne skattar gagnar inkje, men rettferd frelser frå dauden.
3 L'Eternel n'affamera point l'âme du juste; mais la malice des méchants les pousse au loin.
Herren let ikkje rettferdig mann hungra, men giren hjå gudlause viser han burt.
4 La main paresseuse fait devenir pauvre; mais la main des diligents enrichit.
Lat-hand skaper armod, men strevsam hand gjer rik.
5 L'enfant prudent amasse en été; [mais] celui qui dort durant la moisson, est un enfant qui fait honte.
Ein klok son sankar um sumaren, ein skjemdar-son søv um hausten.
6 Les bénédictions seront sur la tête du juste; mais la violence couvrira la bouche des méchants.
Velsigningar kjem yver hovudet på den rettferdige, men munnen åt dei gudlause gøymer vald.
7 La mémoire du juste sera en bénédiction; mais la réputation des méchants sera flétrie.
Minnet um den rettferdige ert til velsigning, men namnet åt dei gudlause morknar.
8 Le sage de cœur recevra les commandements; mais le fou de lèvres tombera.
Den vise tek imot påbod, men gapen gjeng til grunns,
9 Celui qui marche dans l'intégrité, marche en assurance; mais celui qui pervertit ses voies, sera connu.
den som ferdast i uskyld, ferdast trygt, men den som gjeng krokvegar, skal verta kjend.
10 Celui qui fait signe de l'œil, donne de la peine; et le fou de lèvres sera renversé.
Den som blinkar med auga, valdar vondt, men gapkjeften gjeng til grunns.
11 La bouche du juste est une source de vie; mais l'extorsion couvrira la bouche des méchants.
Rettferdig manns munn er ei livsens kjelda, men munnen åt gudlause gøymar vald.
12 La haine excite les querelles; mais la charité couvre tous les forfaits.
Hat yppar trætta, men kjærleik breider yver alle brot.
13 La sagesse se trouve sur les lèvres de l'homme intelligent; mais la verge est pour le dos de celui qui est dépourvu de sens.
På vitug manns lippor er visdom å finna, men riset høver åt ryggen på dåren.
14 Les sages mettent en réserve la science; mais la bouche du fou [est] une ruine prochaine.
Dei vise gøymer kunnskapen sin, men or narremunn kann ein venta fåre.
15 Les biens du riche sont la ville de sa force; mais la pauvreté des misérables est leur ruine.
Rikmanns eiga er hans faste by; fatigfolks ulukka er deira armod.
16 L'œuvre du juste tend à la vie; mais le rapport du méchant tend au péché.
Det den rettferdige tener, gjeng til liv, det den gudlause vinn, gjeng til synd.
17 Celui qui garde l'instruction, tient le chemin qui tend à la vie; mais celui qui néglige la correction, se fourvoie.
Den som på tukt tek vare, gjeng til livet, men den fer vilt som ikkje agtar age.
18 Celui qui couvre la haine, use de fausses lèvres; et celui qui met en avant des choses diffamatoires, est fou.
Den som løyner hat, hev ljugarlippor, og den som breider ut baktale, er ein dåre.
19 La multitude des paroles n'est pas exempte de péché; mais celui qui retient ses lèvres, est prudent.
Der d’er mange ord, vil synd ikkje vanta, men den som set lås for lipporn’, er klok.
20 La langue du juste est un argent choisi; mais le cœur des méchants est bien peu de chose.
Rettferdig manns tunga er utvalt sylv, men gudløysings vit er lite verdt.
21 Les lèvres du juste en instruisent plusieurs; mais les fous mourront faute de sens.
Rettferdig manns lippor læskar mange, men dårarne døyr for dei vantar vit.
22 La bénédiction de l'Eternel est celle qui enrichit, et [l'Eternel] n'y ajoute aucun travail.
D’er Herrens velsigning som gjer rik, og eige stræv legg inkje til.
23 C'est comme un jeu au fou de faire quelque méchanceté; mais la sagesse est de l'homme intelligent.
Dåren finn moro i skjemdarverk, men den vituge mannen i visdom.
24 Ce que le méchant craint, lui arrivera; mais [Dieu] accordera aux justes ce qu'ils désirent.
Det den ugudlege gruar for, kjem yver han, og det rettferdige ynskjer, vert deim gjeve.
25 Comme le tourbillon passe, ainsi le méchant n'est plus; mais le juste est un fondement perpétuel.
Der stormen hev fare, er den gudlause burte, men den rettvise stend på æveleg grunn.
26 Ce qu'est le vinaigre aux dents, et la fumée aux yeux; tel est le paresseux à ceux qui l'envoient.
Som edik er for tennerne og røyk for augo, so er letingen for den som sender han.
27 La crainte de l'Eternel accroît le nombre des jours; mais les ans des méchants seront retranchés.
Otte for Herren lengjer livet, men gudløysings år vert stytte.
28 L'espérance des justes n'est que joie; mais l'attente des méchants périra.
Rettferdige kann venta gleda, men voni åt gudlause vert til inkjes.
29 La voie de l'Eternel est la force de l'homme intègre; mais elle est la ruine des ouvriers d'iniquité.
Herrens veg er vern for den skuldfri, men øydeleggjing for illgjerningsmenner.
30 Le juste ne sera jamais ébranlé; mais les méchants n'habiteront point en la terre.
Rettferdig mann skal aldri rikkast, men gudlause skal ei få bu i landet.
31 La bouche du juste produira la sagesse; mais la langue hypocrite sera retranchée.
Rettferdig manns munn ber visdoms frukt, men avskori vert den falske tunga.
32 Les lèvres du juste connaissent ce qui est agréable; mais la bouche des méchants n'est que renversements.
Rettferdig manns lippor søkjer hugnad, men munnen på gudlause berre fals.