< Proverbes 10 >

1 L'enfant sage réjouit son père, mais l'enfant insensé est l'ennui de sa mère.
ソロモンの箴言 智慧ある子は父を欣ばす 愚なる子は母の憂なり
2 Les trésors de méchanceté ne profiteront de rien; mais la justice garantira de la mort.
不義の財は益なし されど正義は救ひて死を脱かれしむ
3 L'Eternel n'affamera point l'âme du juste; mais la malice des méchants les pousse au loin.
ヱホバは義者の霊魂を餓ゑしめず 惡者にその欲するところを得ざらしむ
4 La main paresseuse fait devenir pauvre; mais la main des diligents enrichit.
手をものうくして動くものは貧くなり 勤めはたらく者の手は富を得
5 L'enfant prudent amasse en été; [mais] celui qui dort durant la moisson, est un enfant qui fait honte.
夏のうちに斂むる者は智き子なり 収穫の時にねむる者は辱をきたす子なり
6 Les bénédictions seront sur la tête du juste; mais la violence couvrira la bouche des méchants.
義者の首には福祉きたり 惡者の口は強暴を掩ふ
7 La mémoire du juste sera en bénédiction; mais la réputation des méchants sera flétrie.
義者の名はた讃られ惡者の名は腐る
8 Le sage de cœur recevra les commandements; mais le fou de lèvres tombera.
心の智き者は誡命を受く されど口の頑愚なる者は滅さる
9 Celui qui marche dans l'intégrité, marche en assurance; mais celui qui pervertit ses voies, sera connu.
直くあゆむ者はそのあゆむこと安し されどその途を曲ぐる者は知らるべし
10 Celui qui fait signe de l'œil, donne de la peine; et le fou de lèvres sera renversé.
眼をもて眴せする者は憂をおこし 口の頑愚なる者は亡さる
11 La bouche du juste est une source de vie; mais l'extorsion couvrira la bouche des méchants.
義者の口は生命の泉なり 惡者の口は強暴を掩ふ
12 La haine excite les querelles; mais la charité couvre tous les forfaits.
怨恨は争端をおこし 愛はすべての愆を掩ふ
13 La sagesse se trouve sur les lèvres de l'homme intelligent; mais la verge est pour le dos de celui qui est dépourvu de sens.
哲者のくちびるには智慧あり 智慧なき者の背のためには鞭あり
14 Les sages mettent en réserve la science; mais la bouche du fou [est] une ruine prochaine.
智慧ある者は知識をたくはふ 愚かなる者の口はいまにも滅亡をきたらす
15 Les biens du riche sont la ville de sa force; mais la pauvreté des misérables est leur ruine.
富者の資財はその堅き城なり 貧者のともしきはそのほろびなり
16 L'œuvre du juste tend à la vie; mais le rapport du méchant tend au péché.
義者が動作は生命にいたり 惡者の利得は罪にいたる
17 Celui qui garde l'instruction, tient le chemin qui tend à la vie; mais celui qui néglige la correction, se fourvoie.
教をまもる者は生命の道にあり懲戒をすつる者はあやまりにおちいる
18 Celui qui couvre la haine, use de fausses lèvres; et celui qui met en avant des choses diffamatoires, est fou.
怨をかくす者には虚偽のくちびるあり 誹膀をいだす者は愚かなる者なり
19 La multitude des paroles n'est pas exempte de péché; mais celui qui retient ses lèvres, est prudent.
言おほけれぼ罪なきことあたはず その口唇を禁むるものは智慧あり
20 La langue du juste est un argent choisi; mais le cœur des méchants est bien peu de chose.
義者の舌は精銀のごとし 惡者の心は値すくなし
21 Les lèvres du juste en instruisent plusieurs; mais les fous mourront faute de sens.
義者の口唇はおほくの人をやしなひ 愚なる者は智慧なきに由て死ぬ
22 La bénédiction de l'Eternel est celle qui enrichit, et [l'Eternel] n'y ajoute aucun travail.
ヱホバの祝福は人を富す 人の労苦はこれに加ふるところなし
23 C'est comme un jeu au fou de faire quelque méchanceté; mais la sagesse est de l'homme intelligent.
愚かなる者は惡をなすを戯れごとのごとくす 智慧のさとかる人にとりても是のごとし
24 Ce que le méchant craint, lui arrivera; mais [Dieu] accordera aux justes ce qu'ils désirent.
惡者の怖るるところは自己にきたり 義者のねがふところはあたへらる
25 Comme le tourbillon passe, ainsi le méchant n'est plus; mais le juste est un fondement perpétuel.
狂風のすぐるとき惡者は無に婦せん 義者は窮なくたもつ基のごとし
26 Ce qu'est le vinaigre aux dents, et la fumée aux yeux; tel est le paresseux à ceux qui l'envoient.
惰る者のこれを遣すものに於るは酢の歯に於るが如く煙の目に於るが如し
27 La crainte de l'Eternel accroît le nombre des jours; mais les ans des méchants seront retranchés.
ヱホバを畏るることは人の日を多くす されど惡者の年はちぢめらる
28 L'espérance des justes n'est que joie; mais l'attente des méchants périra.
義者の望は喜悦にいたり惡者の望は絶べし
29 La voie de l'Eternel est la force de l'homme intègre; mais elle est la ruine des ouvriers d'iniquité.
ヱホバの途は直者の城となり 惡を行ふものの滅亡となる
30 Le juste ne sera jamais ébranlé; mais les méchants n'habiteront point en la terre.
義者は何時までも動かされず 惡者は地に住むことを得じ
31 La bouche du juste produira la sagesse; mais la langue hypocrite sera retranchée.
義者の口は智慧をいだすなり 虚偽の舌は抜るべし
32 Les lèvres du juste connaissent ce qui est agréable; mais la bouche des méchants n'est que renversements.
義者のくちびるは喜ばるべきことをわきまへ 惡者の口はいつはりを語る

< Proverbes 10 >