< Proverbes 10 >
1 L'enfant sage réjouit son père, mais l'enfant insensé est l'ennui de sa mère.
Salomon sananlaskut. Viisas poika on isänsä ilo, mutta hullu poika on äidillensä murheeksi.
2 Les trésors de méchanceté ne profiteront de rien; mais la justice garantira de la mort.
Väärin saatu tavara ei ole hyödyllinen; mutta vanhurskaus vapauttaa kuolemasta.
3 L'Eternel n'affamera point l'âme du juste; mais la malice des méchants les pousse au loin.
Ei Herra anna vanhurskasten sielun nälkää kärsiä, mutta jumalattomain väärin saadut hän hajoittaa.
4 La main paresseuse fait devenir pauvre; mais la main des diligents enrichit.
Petollinen käsi tekee köyhäksi, mutta ahkera saattaa rikkaaksi.
5 L'enfant prudent amasse en été; [mais] celui qui dort durant la moisson, est un enfant qui fait honte.
Joka suvella kokoo, hän on toimellinen, mutta joka elonaikana makaa, hän tulee häpiään.
6 Les bénédictions seront sur la tête du juste; mais la violence couvrira la bouche des méchants.
Siunaus on vanhurskaan pään päällä, mutta jumalattoman suun peittää vääryys.
7 La mémoire du juste sera en bénédiction; mais la réputation des méchants sera flétrie.
Vanhurskaan muisto pysyy siunauksessa, vaan jumalattomain nimi mätänee.
8 Le sage de cœur recevra les commandements; mais le fou de lèvres tombera.
Joka sydämestänsä viisas on, hän ottaa käskyt vastaan; mutta jolla hullut huulet ovat, se saa haavoja.
9 Celui qui marche dans l'intégrité, marche en assurance; mais celui qui pervertit ses voies, sera connu.
Joka nuhteettomasti vaeltaa, hän elää murheetoinna; mutta joka väärällä tiellä vaeltaa, hän tulee ilmi.
10 Celui qui fait signe de l'œil, donne de la peine; et le fou de lèvres sera renversé.
Joka silmää iskee, hän vaivaa matkaan saattaa, ja jolla hullut huulet ovat, hän saa haavoja.
11 La bouche du juste est une source de vie; mais l'extorsion couvrira la bouche des méchants.
Vanhurskaan suu on elämän lähde, mutta jumalattoman suun peittää vääryys.
12 La haine excite les querelles; mais la charité couvre tous les forfaits.
Viha riidan saattaa, mutta rakkaus peittää kaikki rikokset.
13 La sagesse se trouve sur les lèvres de l'homme intelligent; mais la verge est pour le dos de celui qui est dépourvu de sens.
Toimellisten huulissa löydetään viisaus, vaan tyhmäin selkään tarvitaan vitsa.
14 Les sages mettent en réserve la science; mais la bouche du fou [est] une ruine prochaine.
Viisaat opin kätkevät, vaan hulluin suu on täynnä vahinkoa.
15 Les biens du riche sont la ville de sa force; mais la pauvreté des misérables est leur ruine.
Rikkaan tavara on hänen vahva kaupunkinsa; mutta köyhyys tekee köyhän pelkuriksi.
16 L'œuvre du juste tend à la vie; mais le rapport du méchant tend au péché.
Vanhurskaus tekee työtä hengen ylöspitämiseksi, mutta jumalattoman saalis on symmiksi.
17 Celui qui garde l'instruction, tient le chemin qui tend à la vie; mais celui qui néglige la correction, se fourvoie.
Joka kurituksen ottaa vastaan, hän on elämän tiellä; mutta joka rangaistuksen heittää pois, hän menee väärin.
18 Celui qui couvre la haine, use de fausses lèvres; et celui qui met en avant des choses diffamatoires, est fou.
Petolliset suut peittävät vainon, ja joka panettelee, hän on tyhmä.
19 La multitude des paroles n'est pas exempte de péché; mais celui qui retient ses lèvres, est prudent.
Jossa paljo puhutaan, siitä ei synti ole kaukana; mutta joka huulensa hillitsee, hän on toimellinen.
20 La langue du juste est un argent choisi; mais le cœur des méchants est bien peu de chose.
Vanhurskaan kieli on kalliimpi hopiaa, mutta jumalattoman sydän on miinkuin ei mitään.
21 Les lèvres du juste en instruisent plusieurs; mais les fous mourront faute de sens.
Vanhurskaan huulet monta ravitsevat, mutta hullut kuolevat hulluudessa.
22 La bénédiction de l'Eternel est celle qui enrichit, et [l'Eternel] n'y ajoute aucun travail.
Herran siunaus tekee rikkaaksi ilman vaivaa.
23 C'est comme un jeu au fou de faire quelque méchanceté; mais la sagesse est de l'homme intelligent.
Hullu tekee pahaa ja nauraa sitä, vaan viisas pitää siitä vaarinsa.
24 Ce que le méchant craint, lui arrivera; mais [Dieu] accordera aux justes ce qu'ils désirent.
Mitä jumalatoin pelkää, se hänelle tapahtuu, ja mitä vanhurskaat himoitsevat, sitä heille annetaan.
25 Comme le tourbillon passe, ainsi le méchant n'est plus; mais le juste est un fondement perpétuel.
Jumalatoin on niinkuin tuulispää, joka menee ohitse ja tyhjiksi raukee; mutta vanhurskas pysyy ijankaikkisesti.
26 Ce qu'est le vinaigre aux dents, et la fumée aux yeux; tel est le paresseux à ceux qui l'envoient.
Niin kuin etikka tekee pahaa hampaille ja savu silmille, niin on laiska niiden mielestä paha, jotka hänen lähettävät.
27 La crainte de l'Eternel accroît le nombre des jours; mais les ans des méchants seront retranchés.
Herran pelko enentää päiviä, vaan jumalattomain vuodet vähennetään.
28 L'espérance des justes n'est que joie; mais l'attente des méchants périra.
Vanhurskaan toivo on ilo, mutta jumalattomain toivo katoo.
29 La voie de l'Eternel est la force de l'homme intègre; mais elle est la ruine des ouvriers d'iniquité.
Herran tie on hurskasten väkevyys, mutta pahointekiät ovat pelkurit.
30 Le juste ne sera jamais ébranlé; mais les méchants n'habiteront point en la terre.
Vanhurskas pysyy aina kohdallansa kukistamatta, mutta jumalattoman ei pidä asuman maan päällä.
31 La bouche du juste produira la sagesse; mais la langue hypocrite sera retranchée.
Vanhurskaan suu tuottaa viisauden, vaan vääräin kieli hukutetaan.
32 Les lèvres du juste connaissent ce qui est agréable; mais la bouche des méchants n'est que renversements.
Vanhurskaan huulet opettavat terveellisiä asioita, vaan jumalattoman suu on täynnä vääryyttä.