< Proverbes 10 >
1 L'enfant sage réjouit son père, mais l'enfant insensé est l'ennui de sa mère.
The Proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father, But a foolish son is the grief of his mother.
2 Les trésors de méchanceté ne profiteront de rien; mais la justice garantira de la mort.
Treasures of wickedness do not profit; But righteousness delivereth from death.
3 L'Eternel n'affamera point l'âme du juste; mais la malice des méchants les pousse au loin.
The LORD will not suffer the righteous to famish; But he disappointeth the craving of the wicked.
4 La main paresseuse fait devenir pauvre; mais la main des diligents enrichit.
He that worketh with a slack hand becometh poor; But the hand of the diligent maketh rich.
5 L'enfant prudent amasse en été; [mais] celui qui dort durant la moisson, est un enfant qui fait honte.
He that gathereth in summer is a wise son; But he that sleepeth in harvest is a son causing shame.
6 Les bénédictions seront sur la tête du juste; mais la violence couvrira la bouche des méchants.
Blessings are upon the head of the just; But the mouth of the wicked concealeth violence.
7 La mémoire du juste sera en bénédiction; mais la réputation des méchants sera flétrie.
The memory of the righteous man shall be blessed; But the name of the wicked shall rot.
8 Le sage de cœur recevra les commandements; mais le fou de lèvres tombera.
He who is wise in heart receiveth precepts; But the foolish talker falleth headlong.
9 Celui qui marche dans l'intégrité, marche en assurance; mais celui qui pervertit ses voies, sera connu.
He that walketh uprightly walketh securely; But he that perverteth his ways shall be punished.
10 Celui qui fait signe de l'œil, donne de la peine; et le fou de lèvres sera renversé.
He that winketh with the eye causeth sorrow; And a foolish talker falleth headlong.
11 La bouche du juste est une source de vie; mais l'extorsion couvrira la bouche des méchants.
The mouth of the righteous is a fountain of life; But the mouth of the wicked concealeth violence.
12 La haine excite les querelles; mais la charité couvre tous les forfaits.
Hatred stirreth up strife; But love covereth all offences.
13 La sagesse se trouve sur les lèvres de l'homme intelligent; mais la verge est pour le dos de celui qui est dépourvu de sens.
Upon the lips of a man of understanding wisdom is found; But a rod is for the back of him that lacketh understanding.
14 Les sages mettent en réserve la science; mais la bouche du fou [est] une ruine prochaine.
Wise men treasure up knowledge; But the mouth of the foolish is destruction close at hand.
15 Les biens du riche sont la ville de sa force; mais la pauvreté des misérables est leur ruine.
The rich man's wealth is his strong city; The destruction of the poor is their poverty.
16 L'œuvre du juste tend à la vie; mais le rapport du méchant tend au péché.
The earnings of the righteous minister to life; The revenues of the wicked, to sin.
17 Celui qui garde l'instruction, tient le chemin qui tend à la vie; mais celui qui néglige la correction, se fourvoie.
He that keepeth instruction is in the path of life; But he that refuseth reproof goeth astray.
18 Celui qui couvre la haine, use de fausses lèvres; et celui qui met en avant des choses diffamatoires, est fou.
He that hideth hatred hath lying lips; And he that uttereth slander is a fool.
19 La multitude des paroles n'est pas exempte de péché; mais celui qui retient ses lèvres, est prudent.
In the multitude of words there wanteth not offence; But he who restraineth his lips is wise.
20 La langue du juste est un argent choisi; mais le cœur des méchants est bien peu de chose.
The tongue of the righteous is as choice silver; The understanding of the wicked is of little worth.
21 Les lèvres du juste en instruisent plusieurs; mais les fous mourront faute de sens.
The lips of the righteous feed many; But fools die through want of wisdom.
22 La bénédiction de l'Eternel est celle qui enrichit, et [l'Eternel] n'y ajoute aucun travail.
It is the blessing of the LORD that maketh rich, And he addeth no sorrow with it.
23 C'est comme un jeu au fou de faire quelque méchanceté; mais la sagesse est de l'homme intelligent.
It is as sport to a fool to do mischief; But a man of understanding hath wisdom.
24 Ce que le méchant craint, lui arrivera; mais [Dieu] accordera aux justes ce qu'ils désirent.
The fear of the wicked shall come upon him; But the desire of the righteous shall be granted.
25 Comme le tourbillon passe, ainsi le méchant n'est plus; mais le juste est un fondement perpétuel.
When the whirlwind passeth by, the wicked is no more; But the righteous is an everlasting foundation.
26 Ce qu'est le vinaigre aux dents, et la fumée aux yeux; tel est le paresseux à ceux qui l'envoient.
As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, So is the sluggard to them that send him.
27 La crainte de l'Eternel accroît le nombre des jours; mais les ans des méchants seront retranchés.
The fear of the LORD prolongeth life; But the years of the wicked shall be shortened.
28 L'espérance des justes n'est que joie; mais l'attente des méchants périra.
The hope of the righteous shall be gladness: But the expectation of the wicked shall come to nothing.
29 La voie de l'Eternel est la force de l'homme intègre; mais elle est la ruine des ouvriers d'iniquité.
The way of the LORD is a stronghold for the upright, But destruction for those who do iniquity.
30 Le juste ne sera jamais ébranlé; mais les méchants n'habiteront point en la terre.
The righteous shall never be moved; But the wicked shall not dwell in the land.
31 La bouche du juste produira la sagesse; mais la langue hypocrite sera retranchée.
The mouth of the righteous man yieldeth wisdom; But the perverse tongue shall be cut off.
32 Les lèvres du juste connaissent ce qui est agréable; mais la bouche des méchants n'est que renversements.
The lips of the righteous know what is acceptable; But the mouth of the wicked what is perverse.