< Proverbes 10 >
1 L'enfant sage réjouit son père, mais l'enfant insensé est l'ennui de sa mère.
A wise son makes a glad father, but a foolish son is a sorrow to his mother.
2 Les trésors de méchanceté ne profiteront de rien; mais la justice garantira de la mort.
Wealth which comes from sin is of no profit, but righteousness gives salvation from death.
3 L'Eternel n'affamera point l'âme du juste; mais la malice des méchants les pousse au loin.
The Lord will not let the upright be in need of food, but he puts far from him the desire of the evil-doers.
4 La main paresseuse fait devenir pauvre; mais la main des diligents enrichit.
He who is slow in his work becomes poor, but the hand of the ready worker gets in wealth.
5 L'enfant prudent amasse en été; [mais] celui qui dort durant la moisson, est un enfant qui fait honte.
He who in summer gets together his store is a son who does wisely; but he who takes his rest when the grain is being cut is a son causing shame.
6 Les bénédictions seront sur la tête du juste; mais la violence couvrira la bouche des méchants.
Blessings are on the head of the upright, but the face of sinners will be covered with sorrow.
7 La mémoire du juste sera en bénédiction; mais la réputation des méchants sera flétrie.
The memory of the upright is a blessing, but the name of the evil-doer will be turned to dust.
8 Le sage de cœur recevra les commandements; mais le fou de lèvres tombera.
The wise-hearted man will let himself be ruled, but the man whose talk is foolish will have a fall.
9 Celui qui marche dans l'intégrité, marche en assurance; mais celui qui pervertit ses voies, sera connu.
He whose ways are upright will go safely, but he whose ways are twisted will be made low.
10 Celui qui fait signe de l'œil, donne de la peine; et le fou de lèvres sera renversé.
He who makes signs with his eyes is a cause of trouble, but he who makes a man see his errors is a cause of peace.
11 La bouche du juste est une source de vie; mais l'extorsion couvrira la bouche des méchants.
The mouth of the upright man is a fountain of life, but the mouth of the evil-doer is a bitter cup.
12 La haine excite les querelles; mais la charité couvre tous les forfaits.
Hate is a cause of violent acts, but all errors are covered up by love.
13 La sagesse se trouve sur les lèvres de l'homme intelligent; mais la verge est pour le dos de celui qui est dépourvu de sens.
In the lips of him who has knowledge wisdom is seen; but a rod is ready for the back of him who is without sense.
14 Les sages mettent en réserve la science; mais la bouche du fou [est] une ruine prochaine.
Knowledge is stored up by the wise, but the mouth of the foolish man is a destruction which is near.
15 Les biens du riche sont la ville de sa force; mais la pauvreté des misérables est leur ruine.
The property of the man of wealth is his strong town: the poor man's need is his destruction.
16 L'œuvre du juste tend à la vie; mais le rapport du méchant tend au péché.
The work of the upright gives life: the increase of the evil-doer is a cause of sin.
17 Celui qui garde l'instruction, tient le chemin qui tend à la vie; mais celui qui néglige la correction, se fourvoie.
He who takes note of teaching is a way of life, but he who gives up training is a cause of error.
18 Celui qui couvre la haine, use de fausses lèvres; et celui qui met en avant des choses diffamatoires, est fou.
Hate is covered up by the lips of the upright man, but he who lets out evil about another is foolish.
19 La multitude des paroles n'est pas exempte de péché; mais celui qui retient ses lèvres, est prudent.
Where there is much talk there will be no end to sin, but he who keeps his mouth shut does wisely.
20 La langue du juste est un argent choisi; mais le cœur des méchants est bien peu de chose.
The tongue of the upright man is like tested silver: the heart of the evil-doer is of little value.
21 Les lèvres du juste en instruisent plusieurs; mais les fous mourront faute de sens.
The lips of the upright man give food to men, but the foolish come to death for need of sense.
22 La bénédiction de l'Eternel est celle qui enrichit, et [l'Eternel] n'y ajoute aucun travail.
The blessing of the Lord gives wealth: hard work makes it no greater.
23 C'est comme un jeu au fou de faire quelque méchanceté; mais la sagesse est de l'homme intelligent.
It is sport to the foolish man to do evil, but the man of good sense takes delight in wisdom.
24 Ce que le méchant craint, lui arrivera; mais [Dieu] accordera aux justes ce qu'ils désirent.
The thing feared by the evil-doer will come to him, but the upright man will get his desire.
25 Comme le tourbillon passe, ainsi le méchant n'est plus; mais le juste est un fondement perpétuel.
When the storm-wind is past, the sinner is seen no longer, but the upright man is safe for ever.
26 Ce qu'est le vinaigre aux dents, et la fumée aux yeux; tel est le paresseux à ceux qui l'envoient.
Like acid drink to the teeth and as smoke to the eyes, so is the hater of work to those who send him.
27 La crainte de l'Eternel accroît le nombre des jours; mais les ans des méchants seront retranchés.
The fear of the Lord gives long life, but the years of the evil-doer will be cut short.
28 L'espérance des justes n'est que joie; mais l'attente des méchants périra.
The hope of the upright man will give joy, but the waiting of the evil-doer will have its end in sorrow.
29 La voie de l'Eternel est la force de l'homme intègre; mais elle est la ruine des ouvriers d'iniquité.
The way of the Lord is a strong tower for the upright man, but destruction to the workers of evil.
30 Le juste ne sera jamais ébranlé; mais les méchants n'habiteront point en la terre.
The upright man will never be moved, but evil-doers will not have a safe resting-place in the land.
31 La bouche du juste produira la sagesse; mais la langue hypocrite sera retranchée.
The mouth of the upright man is budding with wisdom, but the twisted tongue will be cut off.
32 Les lèvres du juste connaissent ce qui est agréable; mais la bouche des méchants n'est que renversements.
The lips of the upright man have knowledge of what is pleasing, but twisted are the mouths of evil-doers.