< Proverbes 10 >

1 L'enfant sage réjouit son père, mais l'enfant insensé est l'ennui de sa mère.
Salomos Ordsprog. Viis Søn glæder sin Fader, taabelig Søn er sin Moders Sorg.
2 Les trésors de méchanceté ne profiteront de rien; mais la justice garantira de la mort.
Gudløsheds Skatte gavner intet, men Retfærd redder fra Død.
3 L'Eternel n'affamera point l'âme du juste; mais la malice des méchants les pousse au loin.
HERREN lader ej en retfærdig sulte, men gudløses Attraa støder han fra sig.
4 La main paresseuse fait devenir pauvre; mais la main des diligents enrichit.
Doven Haand skaber Fattigdom, flittiges Haand gør rig.
5 L'enfant prudent amasse en été; [mais] celui qui dort durant la moisson, est un enfant qui fait honte.
En klog Søn samler om Somren, en daarlig sover om Høsten.
6 Les bénédictions seront sur la tête du juste; mais la violence couvrira la bouche des méchants.
Velsignelse er for retfærdiges Hoved, paa Uret gemmer gudløses Mund.
7 La mémoire du juste sera en bénédiction; mais la réputation des méchants sera flétrie.
Den retfærdiges Minde velsignes, gudløses Navn smuldrer hen.
8 Le sage de cœur recevra les commandements; mais le fou de lèvres tombera.
Den vise tager mod Paabud, den brovtende Daare styrtes.
9 Celui qui marche dans l'intégrité, marche en assurance; mais celui qui pervertit ses voies, sera connu.
Hvo lydefrit vandrer, vandrer trygt; men hvo der gaar Krogveje, ham gaar det ilde.
10 Celui qui fait signe de l'œil, donne de la peine; et le fou de lèvres sera renversé.
Blinker man med Øjet, volder man ondt, den brovtende Daare styrtes.
11 La bouche du juste est une source de vie; mais l'extorsion couvrira la bouche des méchants.
Den retfærdiges Mund er en Livsens Kilde, paa Uret gemmer gudløses Mund.
12 La haine excite les querelles; mais la charité couvre tous les forfaits.
Had vækker Splid, Kærlighed skjuler alle Synder.
13 La sagesse se trouve sur les lèvres de l'homme intelligent; mais la verge est pour le dos de celui qui est dépourvu de sens.
Paa den kloges Læber finder man Visdom, Stok er til Ryg paa Mand uden Vid.
14 Les sages mettent en réserve la science; mais la bouche du fou [est] une ruine prochaine.
De vise gemmer den indsigt, de har, Daarens Mund er truende Vaade.
15 Les biens du riche sont la ville de sa force; mais la pauvreté des misérables est leur ruine.
Den riges Gods er hans faste Stad, Armod de ringes Vaade.
16 L'œuvre du juste tend à la vie; mais le rapport du méchant tend au péché.
Den retfærdiges Vinding tjener til Liv, den gudløses Indtægt til Synd.
17 Celui qui garde l'instruction, tient le chemin qui tend à la vie; mais celui qui néglige la correction, se fourvoie.
At vogte paa Tugt er Vej til Livet, vild farer den, som viser Revselse fra sig.
18 Celui qui couvre la haine, use de fausses lèvres; et celui qui met en avant des choses diffamatoires, est fou.
Retfærdige Læber tier om Had, en Taabe er den, der udspreder Rygter.
19 La multitude des paroles n'est pas exempte de péché; mais celui qui retient ses lèvres, est prudent.
Ved megen Tale undgaas ej Brøde, klog er den, der vogter sin Mund.
20 La langue du juste est un argent choisi; mais le cœur des méchants est bien peu de chose.
Den retfærdiges Tunge er udsøgt Sølv, gudløses Hjerte er intet værd.
21 Les lèvres du juste en instruisent plusieurs; mais les fous mourront faute de sens.
Den retfærdiges Læber nærer mange, Daarerne dør af Mangel paa Vid.
22 La bénédiction de l'Eternel est celle qui enrichit, et [l'Eternel] n'y ajoute aucun travail.
HERRENS Velsignelse, den gør rig, Slid og Slæb lægger intet til.
23 C'est comme un jeu au fou de faire quelque méchanceté; mais la sagesse est de l'homme intelligent.
For Taaben er Skændselsgerning en Leg, Visdom er Leg for Mand med Indsigt.
24 Ce que le méchant craint, lui arrivera; mais [Dieu] accordera aux justes ce qu'ils désirent.
Hvad en gudløs frygter, kommer over hans Hoved, hvad retfærdige ønsker, bliver dem givet.
25 Comme le tourbillon passe, ainsi le méchant n'est plus; mais le juste est un fondement perpétuel.
Naar Storm farer frem, er den gudløse borte, den retfærdige staar paa evig Grund.
26 Ce qu'est le vinaigre aux dents, et la fumée aux yeux; tel est le paresseux à ceux qui l'envoient.
Som Eddike for Tænder og Røg for Øjne saa er den lade for dem, der sender ham.
27 La crainte de l'Eternel accroît le nombre des jours; mais les ans des méchants seront retranchés.
HERRENS Frygt lægger Dage til, gudløses Aar kortes af.
28 L'espérance des justes n'est que joie; mais l'attente des méchants périra.
Retfærdige har Glæde i Vente, gudløses Haab vil briste.
29 La voie de l'Eternel est la force de l'homme intègre; mais elle est la ruine des ouvriers d'iniquité.
For lydefri Vandel er HERREN et Værn, men en Rædsel for Udaadsmænd.
30 Le juste ne sera jamais ébranlé; mais les méchants n'habiteront point en la terre.
Den retfærdige rokkes aldrig, ikke skal gudløse bo i Landet.
31 La bouche du juste produira la sagesse; mais la langue hypocrite sera retranchée.
Den retfærdiges Mund bærer Visdoms Frugt, den falske Tunge udryddes.
32 Les lèvres du juste connaissent ce qui est agréable; mais la bouche des méchants n'est que renversements.
Den retfærdiges Læber søger Yndest, gudløses Mund bærer Falskheds Frugt.

< Proverbes 10 >