< Proverbes 10 >

1 L'enfant sage réjouit son père, mais l'enfant insensé est l'ennui de sa mère.
Mudar sin veseli oca, a lud je sin žalost majci svojoj.
2 Les trésors de méchanceté ne profiteront de rien; mais la justice garantira de la mort.
Ne koristi krivo stečeno blago, dok pravednost izbavlja od smrti.
3 L'Eternel n'affamera point l'âme du juste; mais la malice des méchants les pousse au loin.
Ne dopušta Jahve da gladuje duša pravednika, ali odbija pohlepu opakih.
4 La main paresseuse fait devenir pauvre; mais la main des diligents enrichit.
Lijena ruka osiromašuje čovjeka, a marljiva ga obogaćuje.
5 L'enfant prudent amasse en été; [mais] celui qui dort durant la moisson, est un enfant qui fait honte.
Tko sabira ljeti, razuman je sin, a tko hrče o žetvi, navlači sramotu.
6 Les bénédictions seront sur la tête du juste; mais la violence couvrira la bouche des méchants.
Blagoslovi su nad glavom pravedniku, a usta opakih kriju nasilje.
7 La mémoire du juste sera en bénédiction; mais la réputation des méchants sera flétrie.
Pravednikov je spomen blagoslovljen, a opakom se ime proklinje.
8 Le sage de cœur recevra les commandements; mais le fou de lèvres tombera.
Tko je mudra srca, prima zapovijedi, dok brbljava luda propada.
9 Celui qui marche dans l'intégrité, marche en assurance; mais celui qui pervertit ses voies, sera connu.
Tko nedužno živi, hodi bez straha, a tko ide krivim putovima, poznat će se.
10 Celui qui fait signe de l'œil, donne de la peine; et le fou de lèvres sera renversé.
Tko žmirka okom, zadaje tugu, a tko ludo zbori, propada.
11 La bouche du juste est une source de vie; mais l'extorsion couvrira la bouche des méchants.
Pravednikova su usta izvor života, a opakomu usta kriju nasilje.
12 La haine excite les querelles; mais la charité couvre tous les forfaits.
Mržnja izaziva svađu, a ljubav pokriva sve pogreške.
13 La sagesse se trouve sur les lèvres de l'homme intelligent; mais la verge est pour le dos de celui qui est dépourvu de sens.
Na usnama razumnoga nalazi se mudrost, a batina je za leđa nerazumna čovjeka.
14 Les sages mettent en réserve la science; mais la bouche du fou [est] une ruine prochaine.
Mudri kriju znanje, a luđakova su usta blizu propasti.
15 Les biens du riche sont la ville de sa force; mais la pauvreté des misérables est leur ruine.
Blago je bogatomu tvrdi grad, a ubogima je propast njihovo siromaštvo.
16 L'œuvre du juste tend à la vie; mais le rapport du méchant tend au péché.
Pravednik prirađuje za život, a opaki prirađuje za grijeh.
17 Celui qui garde l'instruction, tient le chemin qui tend à la vie; mais celui qui néglige la correction, se fourvoie.
Tko se naputka drži, na putu je života, a zabluđuje tko se na ukor ne osvrće.
18 Celui qui couvre la haine, use de fausses lèvres; et celui qui met en avant des choses diffamatoires, est fou.
Lažljive usne kriju mržnju, a tko klevetu širi, bezuman je!
19 La multitude des paroles n'est pas exempte de péché; mais celui qui retient ses lèvres, est prudent.
Obilje riječi ne biva bez grijeha, a tko zauzdava svoj jezik, razuman je.
20 La langue du juste est un argent choisi; mais le cœur des méchants est bien peu de chose.
Pravednikov je jezik odabrano srebro, a razum opakoga malo vrijedi.
21 Les lèvres du juste en instruisent plusieurs; mais les fous mourront faute de sens.
Pravednikove su usne hrana mnogima, a luđaci umiru s ludosti svoje.
22 La bénédiction de l'Eternel est celle qui enrichit, et [l'Eternel] n'y ajoute aucun travail.
Gospodnji blagoslov obogaćuje i ne prati ga nikakva muka.
23 C'est comme un jeu au fou de faire quelque méchanceté; mais la sagesse est de l'homme intelligent.
Bezumniku je radost učiniti sramotno djelo, a razumnu čovjeku biti mudar.
24 Ce que le méchant craint, lui arrivera; mais [Dieu] accordera aux justes ce qu'ils désirent.
Čega se opaki boji, ono će ga stići, a pravednička se želja ispunjava.
25 Comme le tourbillon passe, ainsi le méchant n'est plus; mais le juste est un fondement perpétuel.
Kad oluja prohuja, opakoga nestane, a pravednik ima temelj vječni.
26 Ce qu'est le vinaigre aux dents, et la fumée aux yeux; tel est le paresseux à ceux qui l'envoient.
Kakav je ocat zubima i dim očima, takav je ljenivac onima koji ga šalju.
27 La crainte de l'Eternel accroît le nombre des jours; mais les ans des méchants seront retranchés.
Strah Gospodnji umnaža dane, a opakima se prekraćuju godine.
28 L'espérance des justes n'est que joie; mais l'attente des méchants périra.
Pravedničko je ufanje puno radosti, a opakima je nada uprazno.
29 La voie de l'Eternel est la force de l'homme intègre; mais elle est la ruine des ouvriers d'iniquité.
Gospodnji je put okrilje bezazlenu, a propast onima koji čine zlo.
30 Le juste ne sera jamais ébranlé; mais les méchants n'habiteront point en la terre.
Pravednik se neće nikad pokolebati, a opakih će nestati s lica zemlje.
31 La bouche du juste produira la sagesse; mais la langue hypocrite sera retranchée.
Pravednikova usta rađaju mudrošću, a opak jezik čupa se s korijenom.
32 Les lèvres du juste connaissent ce qui est agréable; mais la bouche des méchants n'est que renversements.
Pravednikove usne znaju što je milo, dok usta opakih poznaju zloću.

< Proverbes 10 >