< Nombres 33 >

1 Ce sont ici les traittes des enfants d'Israël, qui sortirent du pays d'Egypte, selon leurs bandes, sous la conduite de Moïse et d'Aaron.
Voici l’itinéraire des enfants d’Israël, depuis qu’ils furent sortis du pays d’Egypte, selon leurs légions, sous la conduite de Moïse et d’Aaron.
2 Car Moïse écrivit leurs délogements, par leurs traittes, suivant le commandement de l'Eternel; ce sont donc ici leurs traittes selon leurs délogements.
Moïse inscrivit leurs départs et leurs stations sur l’ordre de l’Éternel; voici donc leurs stations et leurs départs:
3 Les enfants d'Israël donc partirent de Rahmésès le quinzième jour du premier mois, dès le lendemain de la Pâque, et ils sortirent à main levée, à la vue de tous les Egyptiens.
ils partirent de Ramsès dans le premier mois, le quinzième jour du premier mois; le lendemain de la Pâque, les enfants d’Israël sortirent, triomphants, à la vue de toute l’Egypte,
4 Et les Egyptiens ensevelissaient ceux que l'Eternel avait frappés parmi eux, [savoir] tous les premiers-nés; même l'Eternel avait exercé ses jugements sur leurs dieux.
tandis que les Egyptiens ensevelissaient ceux que l’Éternel avait frappés parmi eux, tous les premiers-nés, l’Éternel faisant ainsi justice de leurs divinités.
5 Et les enfants d'Israël étant partis de Rahmésès, campèrent à Succoth.
Partis de Ramsès, les enfants d’Israël s’arrêtèrent à Soukkot.
6 Et étant partis de Succoth, ils campèrent à Etham, qui est au bout du désert.
Ils repartirent de Soukkot et se campèrent à Ethâm, situé sur la lisière du désert.
7 Et étant partis d'Etham, ils se détournèrent contre Pi-hahiroth, qui [est] vis-à-vis de Bahal-tséphon, et campèrent devant Migdol.
Puis ils partirent d’Ethâm, rebroussèrent vers Pi-Hahirot, qui fait face à Baal-Cefôn, et campèrent devant Migdol.
8 Et étant partis de devant Pi-hahiroth, ils passèrent au travers de la mer vers le désert, et firent trois journées de chemin par le désert d'Etham, et campèrent à Mara.
Ils partirent de devant Pi-Hahirot, se dirigèrent, en traversant la mer, vers le désert, et après une marche de trois journées dans le désert d’Ethâm, s’arrêtèrent à Mara.
9 Et étant partis de Mara, ils vinrent à Elim, où il y avait douze fontaines d'eaux, et soixante et dix palmiers, et ils y campèrent.
Partis de Mara, ils arrivèrent à Elim. Or, à Elim étaient douze sources d’eau et soixante-dix palmiers, et ils s’y campèrent.
10 Et étant partis d'Elim, ils campèrent près de la mer Rouge.
Puis ils repartirent d’Elim, et campèrent près de la mer des Joncs.
11 Et étant partis de la mer Rouge, ils campèrent au désert de Sin.
Ils repartirent de la mer des Joncs et campèrent dans le désert de Sîn.
12 Et étant partis du désert de Sin, ils campèrent à Dophka.
Ils repartirent du désert de Sîn, et campèrent à Dofka.
13 Et étant partis de Dophka, ils campèrent à Alus.
Ils repartirent de Dofka, et campèrent à Alouch.
14 Et étant partis d'Alus, ils campèrent à Rephidim, où il n'y avait point d'eau à boire pour le peuple.
Ils repartirent d’Alouch, et campèrent à Rephidîm, où il n’y eut point d’eau à boire pour le peuple.
15 Et étant partis de Rephidim, ils campèrent au désert de Sinaï.
IIs repartirent de Rephidîm, et campèrent dans le désert de Sinaï.
16 Et étant partis du désert de Sinaï, ils campèrent à Kibroth-taava.
Ils repartirent du désert de Sinaï, et campèrent à Kibroth-Hattaava.
17 Et étant partis de Kibroth-taava, ils campèrent à Hatséroth.
Ils repartirent de Kibroth-Hattaava, et campèrent à Hacêroth.
18 Et étant partis de Hatséroth, ils campèrent à Rithma.
Ils repartirent de Hacêroth, et campèrent à Rithma.
19 Et étant partis de Rithma, ils campèrent à Rimmon-pérets.
Ils repartirent de Rithma, et campèrent à Rimmôn-Péreç.
20 Et étant partis de Rimmon-pérets, ils campèrent à Libna.
Ils repartirent de Rimmôn-Péreç, et campèrent à Libna,
21 Et étant partis de Libna, ils campèrent à Rissa.
Ils repartirent de Libna, et campèrent à Rissa.
22 Et étant partis de Rissa, ils campèrent vers Kehélath.
Ils repartirent de Rissa, et campèrent à Kehêlatha.
23 Et étant partis de devers Kehélath, ils campèrent en la montagne de Sépher.
Ils repartirent de Kehêlatha, et campèrent au mont Chéfer.
24 Et étant partis de la montagne de Sépher, ils campèrent à Harada.
Ils repartirent du mont Chéfer, et campèrent à Harada.
25 Et étant partis de Harada, ils campèrent à Makheloth.
Ils repartirent de Harada, et campèrent à Makhêloth.
26 Et étant partis de Makheloth, ils campèrent à Tahath.
Ils repartirent de Makhêloth, et campèrent à Tahath.
27 Et étant partis de Tahath, ils campèrent à Térah.
Ils repartirent de Tahath, et campèrent à Térah.
28 Et étant partis de Térah, ils campèrent à Mithka.
Ils repartirent de Térah, et campèrent à Mitka.
29 Et étant partis de Mithka, ils campèrent à Hasmona.
Ils repartirent de Mitka, et campèrent à Haschmona.
30 Et étant partis de Hasmona, ils campèrent à Moséroth.
Ils repartirent de Haschmona, et campèrent à Mossêroth.
31 Et étant partis de Moséroth, ils campèrent à Béné-jahakan.
Ils repartirent de Mossêroth, et campèrent à Benê-Yaakan.
32 Et étant partis de Béné-jahakan, ils campèrent à Hor-guidgad.
Ils repartirent de Benê-Yaakan, et campèrent à Hor-Haghidgad.
33 Et étant partis de Hor-guidgad, ils campèrent vers Jotbath.
Ils repartirent de Hor-Haghidgad, et campèrent à Yotbatha.
34 Et étant partis de devant Jotbath, ils campèrent à Habrona.
IIs repartirent de Yotbatha, et campèrent à Abrona.
35 Et étant partis de Habrona, ils campèrent à Hetsjon-guéber.
Ils repartirent d’Abrona, et campèrent à Asiongaber.
36 Et étant partis de Hetsjon-guéber, ils campèrent au désert de Tsin, qui [est] Kadès.
Ils repartirent d’Asiongaber, et campèrent au désert de Cîn, c’est-à-dire à Kadêch.
37 Et étant partis de Kadès, ils campèrent en la montagne de Hor, [qui est] au bout du pays d'Edom.
Ils repartirent de Kadêch et campèrent à Hor-la-Montagne, à l’extrémité du pays d’Edom.
38 Et Aaron le Sacrificateur monta sur la montagne de Hor, suivant le commandement de l'Eternel, et mourut là, en la quarantième année après que les enfants d'Israël furent sortis du pays d'Egypte, le premier jour du cinquième mois.
Aaron, le pontife, monta sur cette montagne par ordre de l’Éternel, et y mourut. C’Était la quarantième année du départ des Israélites du pays d’Egypte, le premier jour du cinquième mois.
39 Et Aaron était âgé de cent vingt-trois ans, quand il mourut sur la montagne de Hor.
Aaron avait cent vingt-trois ans lorsqu’il mourut à Hor-la-Montagne.
40 Alors le Cananéen, Roi de Harad, qui habitait vers le Midi au pays de Canaan, apprit que les enfants d'Israël venaient.
C’Est alors que le Cananéen, roi d’Arad, qui habitait au midi du pays de Canaan, apprit l’arrivée des enfants d’Israël.
41 Et étant partis de la montagne de Hor, ils campèrent à Tsalmona.
Puis, ils partirent de Hor-la-Montagne, et vinrent camper à Çalmona.
42 Et étant partis de Tsalmona, ils campèrent à Punon.
Ils repartirent de Çalmona, et campèrent à Pounôn.
43 Et étant partis de Punon, ils campèrent à Oboth.
Ils repartirent de Pounôn, et campèrent à Oboth.
44 Et étant partis d'Oboth, ils campèrent à Hijé-habarim, sur les frontières de Moab.
Ils repartirent d’Oboth et campèrent à lyyê-Haabarîm, vers les confins de Moab.
45 Et étant partis de Hijim, ils campèrent à Dibon-gad.
Ils repartirent d’Iyyîm, et campèrent à Dibôn-Gad.
46 Et étant partis de Dibon-gad, ils campèrent à Halmon vers Diblatajim.
Ils repartirent de Dibôn-Gad, et campèrent à Almôn-Diblathayim.
47 Et étant partis de Halmon vers Diblatajim, ils campèrent aux montagnes de Habarim contre Nébo.
Ils repartirent d’Almôn-Diblathayim et campèrent parmi les monts Abarim, en face de Nébo.
48 Et étant partis des montagnes de Habarim, ils campèrent aux campagnes de Moab, près du Jourdain de Jéricho.
Ils repartirent des monts Abarîm et campèrent dans les plaines de Moab, près du Jourdain qui est vers Jéricho.
49 Et ils campèrent près du Jourdain, depuis Beth-jésimoth jusqu'à Abel-Sittim, dans les campagnes de Moab.
Ils occupaient la rive du Jourdain, depuis Bêth-Hayechimoth jusqu’à Abêl-Hachittîm, dans les plaines de Moab.
50 Et l'Eternel parla à Moïse dans les campagnes de Moab, près du Jourdain de Jéricho, en disant:
L’Éternel parla ainsi à Moïse dans les plaines de Moab, près du Jourdain vers Jéricho:
51 Parle aux enfants d'Israël, et leur dis: Puisque vous allez passer le Jourdain [pour entrer] au pays de Canaan;
"Parle aux enfants d’Israël en ces termes: Comme vous allez passer le Jourdain pour atteindre le pays de Canaan,
52 Chassez de devant vous tous les habitants du pays, et détruisez toutes leurs peintures, ruinez toutes leurs images de fonte, et démolissez tous leurs hauts lieux.
quand vous aurez chassé devant vous tous les habitants de ce pays, vous anéantirez tous leurs symboles, toutes leurs idoles de métal, et ruinerez tous leurs hauts-lieux.
53 Et rendez-vous maîtres du pays, et y habitez; car je vous ai donné le pays pour le posséder.
Vous conquerrez ainsi le pays et vous vous y établirez; car c’est à vous que je le donne à titre de possession.
54 Or vous hériterez le pays par sort selon vos familles. A ceux qui sont en plus grand nombre, vous donnerez plus d'héritage; et à ceux qui sont en plus petit nombre, vous donnerez moins d'héritage; chacun aura selon qu'il lui sera échu par sort, et vous hériterez selon les Tribus de vos pères.
Vous lotirez ce pays, par la voie du sort, entre vos familles, donnant toutefois aux plus nombreux un plus grand patrimoine et aux moins nombreux un patrimoine moindre, chacun recevant ce que lui aura attribué le sort; c’est dans vos tribus paternelles que vous aurez vos lots respectifs.
55 Mais si vous ne chassez pas de devant vous les habitants du pays, il arrivera que ceux d'entr'eux que vous aurez laissés de reste, seront comme des épines à vos yeux, et comme des pointes à vos côtés, et ils vous serreront de près dans le pays auquel vous habiterez.
Or, si vous ne dépossédez pas à votre profit tous les habitants de ce pays, ceux que vous aurez épargnés seront comme des épines dans vos yeux et comme des aiguillons à vos flancs: ils vous harcèleront sur le territoire que vous occuperez;
56 Et il arrivera que je vous ferai tout comme j'ai eu dessein de leur faire.
et alors, ce que j’ai résolu de leur faire, je le ferai à vous-mêmes."

< Nombres 33 >