< Nombres 2 >
1 Et l'Eternel parla à Moïse et à Aaron, en disant:
И сказал Господь Моисею и Аарону, говоря:
2 Les enfants d'Israël camperont chacun sous sa bannière, avec les enseignes des maisons de leurs pères, tout autour du Tabernacle d'assignation, vis-à-vis de lui.
сыны Израилевы должны каждый ставить стан свой при знамени своем, при знаках семейств своих; пред скиниею собрания вокруг должны ставить стан свой.
3 [Ceux de] la bannière de la compagnie de Juda camperont droit vers le Levant, par ses troupes; et Nahasson, fils de Hamminadab, sera le chef des enfants de Juda;
С передней стороны к востоку ставят стан: знамя стана Иудина по ополчениям их, и начальник сынов Иуды Наассон, сын Аминадава,
4 Et sa troupe, et ses dénombrés, soixante-quatorze mille six cents.
и воинства его, вошедших в исчисление его, семьдесят четыре тысячи шестьсот;
5 Près de lui campera la Tribu d'Issacar, et Nathanaël, fils de Tsuhar, [sera] le chef des enfants d'Issacar;
после него ставит стан колено Иссахарово, и начальник сынов Иссахара Нафанаил, сын Цуара,
6 Et sa troupe, et ses dénombrés, cinquante-quatre mille quatre cents.
и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят четыре тысячи четыреста;
7 [Puis] la Tribu de Zabulon, et Eliab, fils de Hélon, sera le chef des enfants de Zabulon;
далее ставит стан колено Завулона, и начальник сынов Завулона Елиав, сын Хелона,
8 Et sa troupe, et ses dénombrés, cinquante-sept mille quatre cents.
и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят семь тысяч четыреста;
9 Tous les dénombrés de la compagnie de Juda, cent quatre-vingt-six mille quatre cents par leurs troupes, partiront les premiers.
всех вошедших в исчисление к стану Иуды сто восемьдесят шесть тысяч четыреста, по ополчениям их; первыми они должны отправляться.
10 La bannière de la compagnie de Ruben, par ses troupes, sera vers le Midi, et Elitsur, fils de Sédéur, sera le chef des enfants de Ruben;
Знамя стана Рувимова к югу, по ополчениям их, и начальник сынов Рувимовых Елицур, сын Шедеура,
11 Et sa troupe, et ses dénombrés, quarante-six mille cinq cents.
и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок шесть тысяч пятьсот;
12 Près de lui campera la Tribu de Siméon, et Sélumiel, fils de Tsurisaddaï, sera le chef des enfants de Siméon;
подле него ставит стан колено Симеоново, и начальник сынов Симеона Шелумиил, сын Цуришаддая,
13 Et sa troupe, et ses dénombrés, cinquante-neuf mille trois cents.
и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят девять тысяч триста;
14 Puis la Tribu de Gad, et Eliasaph, fils de Réhuel, sera le chef des enfants de Gad;
потом колено Гада, и начальник сынов Гада Елиасаф, сын Регуила,
15 Et sa troupe, et ses dénombrés, quarante-cinq mille six cent cinquante.
и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок пять тысяч шестьсот пятьдесят;
16 Tous les dénombrés de la compagnie de Ruben, cent cinquante et un mille quatre cent cinquante, par leurs troupes, partiront les seconds.
всех вошедших в исчисление к стану Рувима сто пятьдесят одна тысяча четыреста пятьдесят, по ополчениям их; вторыми они должны отправляться.
17 Ensuite le Tabernacle d'assignation partira avec la compagnie des Lévites, au milieu des compagnies qui partiront selon qu'elles seront campées, chacune en sa place, selon leurs bannières.
Когда пойдет скиния собрания, стан левитов будет в середине станов. Как стоят, так и должны идти, каждый на своем месте при знаменах своих.
18 La bannière de la compagnie d'Ephraïm, par ses troupes, sera vers l'Occident; et Elisamah, fils de Hammiud, sera le chef des enfants d'Ephraïm;
Знамя стана Ефремова по ополчениям их к западу, и начальник сынов Ефрема Елишама, сын Аммиуда,
19 Et sa troupe, et ses dénombrés, quarante mille cinq cents.
и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок тысяч пятьсот;
20 Près de lui [campera] la Tribu de Manassé, et Gamaliel, fils de Pédatsur, sera le chef des enfants de Manassé;
подле него колено Манассиино, и начальник сынов Манассии Гамалиил, сын Педацура,
21 Et sa troupe, et ses dénombrés, trente-deux mille deux cents.
и воинства его, вошедших в исчисление его, тридцать две тысячи двести;
22 Puis la Tribu de Benjamin, et Abidan, fils de Guidhoni, sera le chef des enfants de Benjamin;
потом колено Вениамина, и начальник сынов Вениамина Авидан, сын Гидеония,
23 Et sa troupe, et ses dénombrés, trente-cinq mille et quatre cents.
и воинства его, вошедших в исчисление его, тридцать пять тысяч четыреста;
24 Tous les dénombrés de la compagnie d'Ephraïm, cent huit mille et cent, par leurs troupes, partiront les troisièmes.
всех вошедших в исчисление к стану Ефрема сто восемь тысяч сто, по ополчениям их; третьими они должны отправляться.
25 La bannière de la compagnie de Dan, par ses troupes, sera vers le Septentrion, et Ahihézer, fils de Hammisadaaï, sera le chef des enfants de Dan;
Знамя стана Данова к северу, по ополчениям их, и начальник сынов Дана Ахиезер, сын Аммишаддая,
26 Et sa troupe, et ses dénombrés, soixante-deux mille sept cents.
и воинства его, вошедших в исчисление его, шестьдесят две тысячи семьсот;
27 Près de lui campera la Tribu d'Aser, et Paghiel, fils de Hocran, sera le chef des enfants d'Aser;
подле него ставит стан колено Асирово, и начальник сынов Асира Пагиил, сын Охрана,
28 Et sa troupe, et ses dénombrés, quarante et un mille cinq cents.
и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок одна тысяча пятьсот;
29 Puis la Tribu de Nephthali, et Ahirah, fils de Hénan, sera le chef des enfants de Nephthali;
далее ставит стан колено Неффалима, и начальник сынов Неффалима Ахира, сын Енана,
30 Et sa troupe, et ses dénombrés, cinquante-trois mille quatre cents.
и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят три тысячи четыреста;
31 Tous les dénombrés de la compagnie de Dan, cent cinquante-sept mille six cents, partiront les derniers des bannières.
всех вошедших в исчисление к стану Дана сто пятьдесят семь тысяч шестьсот; они должны идти последними при знаменах своих.
32 Ce sont là ceux des enfants d'Israël dont on fit le dénombrement selon les maisons de leurs pères. Tous les dénombrés des compagnies selon leurs troupes; [furent] six cent trois mille cinq cent cinquante.
Вот вошедшие в исчисление сыны Израиля по семействам их. Всех вошедших в исчисление в станах, по ополчениям их, шестьсот три тысячи пятьсот пятьдесят.
33 Mais les Lévites ne furent point dénombrés avec les [autres] enfants d'Israël, comme l'Eternel [l']avait commandé à Moïse.
А левиты не вошли в исчисление вместе с сынами Израиля, как повелел Господь Моисею.
34 Et les enfants d'Israël firent selon toutes les choses que l'Eternel avait commandées à Moïse, [et] campèrent ainsi selon leurs bannières, et partirent ainsi, chacun selon leurs familles, [et] selon la maison de leurs pères.
И сделали сыны Израилевы все, что повелел Господь Моисею: так становились станами при знаменах своих и так шли каждый по племенам своим, по семействам своим.