< Nombres 2 >

1 Et l'Eternel parla à Moïse et à Aaron, en disant:
locutusque est Dominus ad Mosen et Aaron dicens
2 Les enfants d'Israël camperont chacun sous sa bannière, avec les enseignes des maisons de leurs pères, tout autour du Tabernacle d'assignation, vis-à-vis de lui.
singuli per turmas signa atque vexilla et domos cognationum suarum castrametabuntur filiorum Israhel per gyrum tabernaculi foederis
3 [Ceux de] la bannière de la compagnie de Juda camperont droit vers le Levant, par ses troupes; et Nahasson, fils de Hamminadab, sera le chef des enfants de Juda;
ad orientem Iudas figet tentoria per turmas exercitus sui eritque princeps filiorum eius Naasson filius Aminadab
4 Et sa troupe, et ses dénombrés, soixante-quatorze mille six cents.
et omnis de stirpe eius summa pugnantium septuaginta quattuor milia sescentorum
5 Près de lui campera la Tribu d'Issacar, et Nathanaël, fils de Tsuhar, [sera] le chef des enfants d'Issacar;
iuxta eum castrametati sunt de tribu Isachar quorum princeps fuit Nathanahel filius Suar
6 Et sa troupe, et ses dénombrés, cinquante-quatre mille quatre cents.
et omnis numerus pugnatorum eius quinquaginta quattuor milia quadringenti
7 [Puis] la Tribu de Zabulon, et Eliab, fils de Hélon, sera le chef des enfants de Zabulon;
in tribu Zabulon princeps fuit Heliab filius Helon
8 Et sa troupe, et ses dénombrés, cinquante-sept mille quatre cents.
omnis de stirpe eius exercitus pugnatorum quinquaginta septem milia quadringenti
9 Tous les dénombrés de la compagnie de Juda, cent quatre-vingt-six mille quatre cents par leurs troupes, partiront les premiers.
universi qui in castris Iudae adnumerati sunt fuerunt centum octoginta sex milia quadringenti et per turmas suas primi egredientur
10 La bannière de la compagnie de Ruben, par ses troupes, sera vers le Midi, et Elitsur, fils de Sédéur, sera le chef des enfants de Ruben;
in castris filiorum Ruben ad meridianam plagam erit princeps Elisur filius Sedeur
11 Et sa troupe, et ses dénombrés, quarante-six mille cinq cents.
et cunctus exercitus pugnatorum eius qui numerati sunt quadraginta sex milia quingenti
12 Près de lui campera la Tribu de Siméon, et Sélumiel, fils de Tsurisaddaï, sera le chef des enfants de Siméon;
iuxta eum castrametati sunt de tribu Symeon quorum princeps fuit Salamihel filius Surisaddai
13 Et sa troupe, et ses dénombrés, cinquante-neuf mille trois cents.
et cunctus exercitus pugnatorum eius qui numerati sunt quinquaginta novem milia trecenti
14 Puis la Tribu de Gad, et Eliasaph, fils de Réhuel, sera le chef des enfants de Gad;
in tribu Gad princeps fuit Heliasaph filius Duhel
15 Et sa troupe, et ses dénombrés, quarante-cinq mille six cent cinquante.
et cunctus exercitus pugnatorum eius qui numerati sunt quadraginta quinque milia sescenti quinquaginta
16 Tous les dénombrés de la compagnie de Ruben, cent cinquante et un mille quatre cent cinquante, par leurs troupes, partiront les seconds.
omnes qui recensiti sunt in castris Ruben centum quinquaginta milia et mille quadringenti quinquaginta per turmas suas in secundo loco proficiscentur
17 Ensuite le Tabernacle d'assignation partira avec la compagnie des Lévites, au milieu des compagnies qui partiront selon qu'elles seront campées, chacune en sa place, selon leurs bannières.
levabitur autem tabernaculum testimonii per officia Levitarum et turmas eorum quomodo erigetur ita et deponetur singuli per loca et ordines suos proficiscentur
18 La bannière de la compagnie d'Ephraïm, par ses troupes, sera vers l'Occident; et Elisamah, fils de Hammiud, sera le chef des enfants d'Ephraïm;
ad occidentalem plagam erunt castra filiorum Ephraim quorum princeps fuit Helisama filius Ammiud
19 Et sa troupe, et ses dénombrés, quarante mille cinq cents.
cunctus exercitus pugnatorum eius qui numerati sunt quadraginta milia quingenti
20 Près de lui [campera] la Tribu de Manassé, et Gamaliel, fils de Pédatsur, sera le chef des enfants de Manassé;
et cum eis tribus filiorum Manasse quorum princeps fuit Gamalihel filius Phadassur
21 Et sa troupe, et ses dénombrés, trente-deux mille deux cents.
cunctus exercitus pugnatorum eius qui numerati sunt triginta duo milia ducenti
22 Puis la Tribu de Benjamin, et Abidan, fils de Guidhoni, sera le chef des enfants de Benjamin;
in tribu filiorum Beniamin princeps fuit Abidan filius Gedeonis
23 Et sa troupe, et ses dénombrés, trente-cinq mille et quatre cents.
et cunctus exercitus pugnatorum eius qui recensiti sunt triginta quinque milia quadringenti
24 Tous les dénombrés de la compagnie d'Ephraïm, cent huit mille et cent, par leurs troupes, partiront les troisièmes.
omnes qui numerati sunt in castris Ephraim centum octo milia centum per turmas suas tertii proficiscentur
25 La bannière de la compagnie de Dan, par ses troupes, sera vers le Septentrion, et Ahihézer, fils de Hammisadaaï, sera le chef des enfants de Dan;
ad aquilonis partem castrametati sunt filii Dan quorum princeps fuit Ahiezer filius Amisaddai
26 Et sa troupe, et ses dénombrés, soixante-deux mille sept cents.
cunctus exercitus pugnatorum eius qui numerati sunt sexaginta duo milia septingenti
27 Près de lui campera la Tribu d'Aser, et Paghiel, fils de Hocran, sera le chef des enfants d'Aser;
iuxta eum fixere tentoria de tribu Aser quorum princeps fuit Phegihel filius Ochran
28 Et sa troupe, et ses dénombrés, quarante et un mille cinq cents.
cunctus exercitus pugnatorum eius qui numerati sunt quadraginta milia et mille quingenti
29 Puis la Tribu de Nephthali, et Ahirah, fils de Hénan, sera le chef des enfants de Nephthali;
de tribu filiorum Nepthalim princeps fuit Ahira filius Henan
30 Et sa troupe, et ses dénombrés, cinquante-trois mille quatre cents.
cunctus exercitus pugnatorum eius quinquaginta tria milia quadringenti
31 Tous les dénombrés de la compagnie de Dan, cent cinquante-sept mille six cents, partiront les derniers des bannières.
omnes qui numerati sunt in castris Dan fuerunt centum quinquaginta septem milia sescenti et novissimi proficiscentur
32 Ce sont là ceux des enfants d'Israël dont on fit le dénombrement selon les maisons de leurs pères. Tous les dénombrés des compagnies selon leurs troupes; [furent] six cent trois mille cinq cent cinquante.
hic numerus filiorum Israhel per domos cognationum suarum et turmas divisi exercitus sescenta tria milia quingenti quinquaginta
33 Mais les Lévites ne furent point dénombrés avec les [autres] enfants d'Israël, comme l'Eternel [l']avait commandé à Moïse.
Levitae autem non sunt numerati inter filios Israhel sic enim praecepit Dominus Mosi
34 Et les enfants d'Israël firent selon toutes les choses que l'Eternel avait commandées à Moïse, [et] campèrent ainsi selon leurs bannières, et partirent ainsi, chacun selon leurs familles, [et] selon la maison de leurs pères.
feceruntque filii Israhel iuxta omnia quae mandaverat Dominus castrametati sunt per turmas suas et profecti per familias ac domos patrum suorum

< Nombres 2 >