< Néhémie 7 >

1 Or, après que la muraille fut rebâtie, et que j'eus mis les portes, et qu'on eut fait une revue des chantres et des Lévites;
Cuando el muro quedó reconstruido y coloqué las hojas de las puertas, los porteros, los cantores y los levitas se encargaron de sus funciones.
2 Je commandai à Hanani mon frère, et à Hanania capitaine de la forteresse de Jérusalem; car il était tel qu'un homme fidèle [doit] être, et il craignait Dieu plus que plusieurs [autres];
Entonces puse al frente de Jerusalén a mi hermano Hanani, y a Hananías, jefe de la ciudadela, pues éste era un hombre fiel y temía a ʼElohim más que muchos.
3 Et je leur dis: Que les portes de Jérusalem ne s'ouvrent point jusqu'à la chaleur du soleil; et quand ceux qui se tiendront [là] auront fermé les portes, examinez-[les]: et qu'on pose des gardes d'entre les habitants de Jérusalem, chacun selon sa garde, et chacun vis-à-vis de sa maison.
Les dije: Las puertas de Jerusalén no serán abiertas hasta que caliente el sol. Aunque los porteros estén presentes, las puertas permanecerán cerradas y trancadas. Sean designados vigías de entre los habitantes de Jerusalén, cada cual en su vigilia, y cada uno frente a su propia casa.
4 Or la ville était spacieuse et grande, mais il y avait peu de peuple, et ses maisons n'étaient point bâties.
Porque la ciudad era espaciosa y grande, pero la gente que vivía allí era poca, y las casas aún no estaban reconstruidas.
5 Et mon Dieu me mit au cœur d'assembler les principaux et les magistrats, et le peuple, pour en faire le dénombrement selon leurs généalogies; et je trouvai le registre du dénombrement selon les généalogies de ceux qui étaient montés la première fois; et j'y trouvai ainsi écrit:
Mi ʼElohim puso en mi corazón reunir a los notables, los jefes y el pueblo, para que fueran reconocidos por genealogía, pues yo encontré el rollo de la genealogía de los que subieron primero, donde hallé escrito:
6 Ce sont ici ceux de la Province qui remontèrent de la captivité, d'entre ceux qui avaient été transportés, lesquels Nébuchadnetsar Roi de Babylone avait transportés, et qui retournèrent à Jérusalem et en Judée, chacun en sa ville;
Estos son hijos de la provincia que subieron del cautiverio de los que fueron deportados, a quienes Nabucodonosor, rey de Babilonia, se llevó, y que regresaron a Jerusalén y Judá, cada uno a su ciudad,
7 Qui vinrent avec Zorobabel, Jésuah, Néhémie, Hazaria, Rahamia, Nahamani, Mardochée, Bisan, Mitspéreth, Begvaï, Néhum, et Bahana; le nombre, [dis-je], des hommes du peuple d'Israël [est tel.]
quienes vinieron con Zorobabel, Jesuá, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardoqueo, Bilsán, Misperet, Bigvay, Nehum, Baana. El número de los varones del pueblo de Israel fue:
8 Les enfants de Parhos, deux mille cent soixante et douze.
Hijos de Paros: 2.171;
9 Les enfants de Séphatia, trois cent soixante et douze.
hijos de Sefatías: 372;
10 Les enfants d'Arah, six cent cinquante-deux.
hijos de Ara: 652;
11 Les enfants de Pahath-Moab, des enfants de Jésuah et de Joab, deux mille huit cent dix-huit.
hijos de Pahat-moab, de los hijos de Jesuá y Joab: 2.818;
12 Les enfants de Hélam, mille deux cent cinquante-quatre.
hijos de Elam: 1.254;
13 Les enfants de Zattu, huit cent quarante-cinq.
hijos de Zatu: 845;
14 Les enfants de Zaccaï, sept cent soixante.
hijos de Zacay: 760;
15 Les enfants de Binnui, six cent quarante-huit.
hijos de Binúi: 648;
16 Les enfants de Bébaï, six cent vingt-huit.
hijos de Bebay: 628;
17 Les enfants de Hazgad, deux mille trois cent vingt-deux.
hijos de Azgad: 2.322;
18 Les enfants d'Adonikam, six cent soixante-sept.
hijos de Adonicam: 667;
19 Les enfants de Bigvaï, deux mille soixante-sept.
hijos de Bigvay: 2.077;
20 Les enfants de Hadin, six cent cinquante-cinq.
hijos de Adín: 655;
21 Les enfants d'Ater, [issu] d'Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit.
hijos de Ater, de Ezequías: 98;
22 Les enfants de Hasum, trois cent vingt-huit.
hijos de Hasum: 328;
23 Les enfants de Betsaï, trois cent vingt-quatre.
hijos de Bezay: 324;
24 Les enfants de Harib, cent douze.
hijos de Harif: 112;
25 Les enfants de Gabaon, quatre-vingt-quinze.
hijos de Gabaón: 95;
26 Les gens de Bethléhem et de Nétopha, cent quatre-vingt-huit.
varones de Belén y de Netofa: 188;
27 Les gens d'Hanathoth, cent vingt-huit.
varones de Anatot: 128;
28 Les gens de Beth-Hazmaveth, quarante-deux.
varones de Bet-azmavet: 42;
29 Les gens de Kiriath-Jéharim, de Képhira et de Béeroth, sept cent quarante-trois.
de Quiriat-jearim, Cafira y Beerot: 743;
30 Les gens de Rama et de Guébah, six cent vingt et un.
varones de Ramá y de Geba: 621;
31 Les gens de Micmas, cent vingt-deux.
varones de Micmás: 122;
32 Les gens de Béthel, et de Haï, cent vingt-trois.
varones de Bet-ʼEl y de Hai: 123;
33 Les gens de l'autre Nébo, cinquante-deux.
varones del otro Nebo: 52;
34 Les enfants d'un autre Hélam, mille deux cent cinquante-quatre.
varones del otro Elam: 1.254;
35 Les enfants de Harim, trois cent vingt.
hijos de Harim: 320;
36 Les enfants de Jéricho, trois cent quarante-cinq.
hijos de Jericó: 345;
37 Les enfants de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt et un.
hijos de Lod, Hadid y Ono: 721;
38 Les enfants de Sénaa, trois mille neuf cent trente.
hijos de Senaa: 3.930.
39 Des Sacrificateurs: Les enfants de Jédahia, de la maison de Jésuah, neuf cent soixante et treize.
Los sacerdotes: hijos de Jedaía, de la casa de Jesuá: 973;
40 Les enfants d'Immer, mille cinquante-deux.
hijos de Imer: 1.502;
41 Les enfants de Pashur, mille deux cent quarante-sept.
hijos de Pasur: 1.247;
42 Les enfants de Harim, mille dix-sept.
hijos de Harim: 1.017.
43 Des Lévites: Les enfants de Jésuah et de Kadmiel, d'entre les enfants de Hodeva, soixante quatorze.
Los levitas, hijos de Jesuá, de Cadmiel, de los hijos de Hodavías: 74.
44 Des chantres: Les enfants d'Asaph, cent quarante-huit.
Los cantores, hijos de Asaf: 148.
45 Des portiers: Les enfants de Sallum, les enfants d'Ater, les enfants de Talmon, les enfants d'Hakkub, les enfantsde Hattita, les enfants de Sobaï, cent trente-huit.
Los porteros, hijos de Salum, hijos de Ater, hijos de Talmón, hijos de Acub, hijos de Hatita, hijos de Sobay: 138.
46 Des Néthiniens: Les enfants de Tsiha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbahoth,
Los servidores, hijos de Ziha, hijos de Hasufa, hijos de Tabaot,
47 Les enfants de Kéros, les enfants de Siha, les enfants de Padon,
hijos de Queros, hijos de Siaha, hijos de Padón,
48 Les enfants de Lebana, les enfants de Hagaba, les enfants de Salmaï,
hijos de Lebana, hijos de Hagaba, hijos de Salmai,
49 Les enfants de Hanan, les enfants de Guiddel, les enfants de Gahar,
hijos de Hanán, hijos de Gidel, hijos de Gahar,
50 Les enfants de Réaja, les enfants de Retsin, les enfants de Nékoda,
hijos de Reaía, hijos de Rezín, hijos de Necoda,
51 Les enfants de Gazam, les enfants de Huza, les enfants de Paséah,
hijos de Gazam, hijos de Uza, hijos de Paseah,
52 Les enfants de Bésaï, les enfants de Méhunim, les enfants de Néphisésim,
hijos de Besai, hijos de Mehunim, hijos de Nefisesim,
53 Les enfants de Bakbuk, les enfants de Hakupha, les enfants de Harhur,
hijos de Bacbuc, hijos de Hacufa, hijos de Harhur,
54 Les enfants de Batslith, les enfants de Méhida, les enfants de Harsa,
hijos de Bazlut, hijos de Mehída, hijos de Harsa,
55 Les enfants de Barkos, les enfants de Sisra, les enfants de Témah,
hijos de Barcos, hijos de Sísara, hijos de Tema,
56 Les enfants de Netsiah, les enfants de Hatipha.
hijos de Nezía, hijos de Hatifa,
57 Des enfants des serviteurs de Salomon: Les enfants de Sotaï, les enfants de Sophéreth, les enfants de Périda,
hijos de los esclavos de Salomón, hijos de Sotay, hijos de Soferet, hijos de Perida,
58 Les enfants de Jahala, les enfants de Darkon, les enfants de Guiddel,
hijos de Jaala, hijos de Darcón, hijos de Gidel,
59 Les enfants de Séphatia, les enfants de Hattil, les enfants de Pockereth-Hatsébajim, les enfants d'Amon.
hijos de Sefatías, hijos de Hatil, hijos de Poqueret-hazebaim, hijos de Amón:
60 Tous les Néthiniens, et les enfants des serviteurs de Salomon, étaient trois cent quatre-vingt-douze.
Todos los servidores y los hijos de los esclavos de Salomón eran 392.
61 Or ce sont ici ceux qui montèrent de Telmelah, de Tel-Harsa, de Kérub, d'Addon et d'Immer, lesquels ne purent montrer la maison de leurs pères, ni leur race, [pour savoir] s'ils étaient d'Israël.
Y éstos son los que subieron de Telmela, Telharsa, Querub, Adón e Imer, y no pudieron indicar sus casas paternas, ni su linaje, ni si eran de Israel o no:
62 Les enfants de Délaja, les enfants de Tobija, les enfants de Nékoda, six cent quarante-deux.
Los hijos de Delaía, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda: 642.
63 Et des Sacrificateurs: Les enfants de Habaja, les enfants de Kots, les enfants de Barzillaï, qui prit pour femme une des filles de Barzillaï Galaadite, et qui fut appelé de leur nom.
Y de los sacerdotes: los hijos de Habaía, los hijos de Cos, los hijos de Barzilay, el cual tomó esposa de las hijas de Barzilay galaadita, con el nombre del cual fue llamado.
64 Ils cherchèrent leur registre en recherchant leur généalogie, mais ils n'y furent point trouvés; c'est pourquoi ils furent exclus de la Sacrificature.
Éstos buscaron su registro genealógico pero no fue hallado, por lo cual fueron excluidos del sacerdocio por estar impuros.
65 Et Attirsatha leur dit; qu'ils ne mangeassent point des choses très-saintes, jusqu'à ce que le Sacrificateur assistât avec l'Urim et le Thummim.
Y el gobernador les dijo que no comieran de las cosas santas hasta que se levantara sacerdote con Urim y Tumim.
66 Toute l'assemblée réunie était de quarante-deux mille trois cent soixante;
Toda la congregación reunida era de 42.360,
67 Sans leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient sept mille trois cent trente-sept; et ils avaient deux cent quarante-cinq chantres ou chanteuses.
aparte de sus esclavos y sus esclavas, que eran 6.336; y entre ellos había 245 cantores y cantoras.
68 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets;
Sus caballos eran 736, y sus mulas 245.
69 Quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
Sus camellos eran 435, y sus asnos 6.730.
70 Or quelques-uns des Chefs des pères contribuèrent pour l'ouvrage. Attirsatha donna au trésor mille drachmes d'or, cinquante bassins, cinq cent trente robes de Sacrificateurs.
Algunos jefes de las casas paternas aportaron para la obra. El gobernador dio al tesoro 8 kilogramos de oro, 50 tazones y 530 túnicas sacerdotales.
71 Et quelques autres d'entre les Chefs des pères donnèrent pour le trésor de l'ouvrage, vingt mille drachmes d'or, et deux mille deux cent mines d'argent.
Algunos jefes de las casas paternas ofrendaron 160 kilogramos de oro y 1.210 kilogramos de plata para el tesoro de la obra.
72 Et ce que le reste du peuple donna, fut vingt mille drachmes d'or, et deux mille mines d'argent, et soixante-sept robes de Sacrificateurs.
El resto del pueblo dio 160 kilogramos de oro, 1.100 kilogramos de plata y 67 túnicas sacerdotales.
73 Et ainsi les Sacrificateurs, les Lévites, les portiers, les chantres, quelques-uns du peuple, les Néthiniens, et tous ceux d'Israël habitèrent dans leurs villes; de sorte que quand le septième mois approcha, les enfants d'Israël étaient dans leurs villes.
Los sacerdotes y levitas, los porteros y cantores, algunos del pueblo, los servidores y todo Israel vivieron nuevamente en sus ciudades. Cuando llegó el mes séptimo los hijos de Israel estaban en sus ciudades.

< Néhémie 7 >