< Néhémie 7 >
1 Or, après que la muraille fut rebâtie, et que j'eus mis les portes, et qu'on eut fait une revue des chantres et des Lévites;
Cuando la muralla estaba construida y yo había levantado las puertas, y los guardias de las puertas y los cantores y los levitas estaban designados,
2 Je commandai à Hanani mon frère, et à Hanania capitaine de la forteresse de Jérusalem; car il était tel qu'un homme fidèle [doit] être, et il craignait Dieu plus que plusieurs [autres];
puse a mi hermano Hanani, y a Hananías, el gobernador de la fortaleza, al frente de Jerusalén, porque era un hombre fiel y temía a Dios por encima de muchos.
3 Et je leur dis: Que les portes de Jérusalem ne s'ouvrent point jusqu'à la chaleur du soleil; et quand ceux qui se tiendront [là] auront fermé les portes, examinez-[les]: et qu'on pose des gardes d'entre les habitants de Jérusalem, chacun selon sa garde, et chacun vis-à-vis de sa maison.
Les dije: “No dejen que se abran las puertas de Jerusalén hasta que el sol esté caliente; y mientras hacen guardia, que cierren las puertas y ustedes las atranquen; y designen guardias de los habitantes de Jerusalén, cada uno en su guardia, con cada uno cerca de su casa.”
4 Or la ville était spacieuse et grande, mais il y avait peu de peuple, et ses maisons n'étaient point bâties.
La ciudad era amplia y grande, pero la gente era poca y las casas no estaban construidas.
5 Et mon Dieu me mit au cœur d'assembler les principaux et les magistrats, et le peuple, pour en faire le dénombrement selon leurs généalogies; et je trouvai le registre du dénombrement selon les généalogies de ceux qui étaient montés la première fois; et j'y trouvai ainsi écrit:
Mi Dios puso en mi corazón reunir a los nobles, a los gobernantes y al pueblo, para que fueran listados por genealogía. Encontré el libro de la genealogía de los que subieron al principio, y encontré esto escrito en él:
6 Ce sont ici ceux de la Province qui remontèrent de la captivité, d'entre ceux qui avaient été transportés, lesquels Nébuchadnetsar Roi de Babylone avait transportés, et qui retournèrent à Jérusalem et en Judée, chacun en sa ville;
Estos son los hijos de la provincia que subieron del cautiverio de los deportados, que Nabucodonosor, rey de Babilonia, había llevado, y que volvieron a Jerusalén y a Judá, cada uno a su ciudad,
7 Qui vinrent avec Zorobabel, Jésuah, Néhémie, Hazaria, Rahamia, Nahamani, Mardochée, Bisan, Mitspéreth, Begvaï, Néhum, et Bahana; le nombre, [dis-je], des hommes du peuple d'Israël [est tel.]
que vinieron con Zorobabel, Jesúa, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardoqueo, Bilsán, Misperet, Bigvai, Nehum y Baana. El número de los hombres del pueblo de Israel:
8 Les enfants de Parhos, deux mille cent soixante et douze.
Los hijos de Paros: dos mil ciento setenta y dos.
9 Les enfants de Séphatia, trois cent soixante et douze.
Los hijos de Sefatías: trescientos setenta y dos.
10 Les enfants d'Arah, six cent cinquante-deux.
Los hijos de Arah: seiscientos cincuenta y dos.
11 Les enfants de Pahath-Moab, des enfants de Jésuah et de Joab, deux mille huit cent dix-huit.
Los hijos de Pahatmoab, de los hijos de Jesúa y de Joab: dos mil ochocientos dieciocho.
12 Les enfants de Hélam, mille deux cent cinquante-quatre.
Los hijos de Elam: mil doscientos cincuenta y cuatro.
13 Les enfants de Zattu, huit cent quarante-cinq.
Los hijos de Zattu: ochocientos cuarenta y cinco.
14 Les enfants de Zaccaï, sept cent soixante.
Los hijos de Zaccai: setecientos sesenta.
15 Les enfants de Binnui, six cent quarante-huit.
Los hijos de Binnui: seiscientos cuarenta y ocho.
16 Les enfants de Bébaï, six cent vingt-huit.
Los hijos de Bebai: seiscientos veintiocho.
17 Les enfants de Hazgad, deux mille trois cent vingt-deux.
Los hijos de Azgad: dos mil trescientos veintidós.
18 Les enfants d'Adonikam, six cent soixante-sept.
Los hijos de Adonikam: seiscientos sesenta y siete.
19 Les enfants de Bigvaï, deux mille soixante-sept.
Los hijos de Bigvai: dos mil sesenta y siete.
20 Les enfants de Hadin, six cent cinquante-cinq.
Los hijos de Adin: seiscientos cincuenta y cinco.
21 Les enfants d'Ater, [issu] d'Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit.
Los hijos de Ater: de Ezequías, noventa y ocho.
22 Les enfants de Hasum, trois cent vingt-huit.
Los hijos de Hashum: trescientos veintiocho.
23 Les enfants de Betsaï, trois cent vingt-quatre.
Los hijos de Bezai: trescientos veinticuatro.
24 Les enfants de Harib, cent douze.
Los hijos de Hariph: ciento doce.
25 Les enfants de Gabaon, quatre-vingt-quinze.
Los hijos de Gabaón: noventa y cinco.
26 Les gens de Bethléhem et de Nétopha, cent quatre-vingt-huit.
Los hombres de Belén y Netofa: ciento ochenta y ocho.
27 Les gens d'Hanathoth, cent vingt-huit.
Los hombres de Anatot: ciento veintiocho.
28 Les gens de Beth-Hazmaveth, quarante-deux.
Los hombres de Bet Azmavet: cuarenta y dos.
29 Les gens de Kiriath-Jéharim, de Képhira et de Béeroth, sept cent quarante-trois.
Los hombres de Kiriath Jearim, Chephirah y Beeroth: setecientos cuarenta y tres.
30 Les gens de Rama et de Guébah, six cent vingt et un.
Los hombres de Rama y Geba: seiscientos veintiuno.
31 Les gens de Micmas, cent vingt-deux.
Los hombres de Micmas: ciento veintidós.
32 Les gens de Béthel, et de Haï, cent vingt-trois.
Los hombres de Betel y Hai: ciento veintitrés.
33 Les gens de l'autre Nébo, cinquante-deux.
Los hombres del otro Nebo: cincuenta y dos.
34 Les enfants d'un autre Hélam, mille deux cent cinquante-quatre.
Los hijos del otro Elam: mil doscientos cincuenta y cuatro.
35 Les enfants de Harim, trois cent vingt.
Los hijos de Harim: trescientos veinte.
36 Les enfants de Jéricho, trois cent quarante-cinq.
Los hijos de Jericó: trescientos cuarenta y cinco.
37 Les enfants de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt et un.
Los hijos de Lod, Hadid y Ono: setecientos veintiuno.
38 Les enfants de Sénaa, trois mille neuf cent trente.
Los hijos de Senaah: tres mil novecientos treinta.
39 Des Sacrificateurs: Les enfants de Jédahia, de la maison de Jésuah, neuf cent soixante et treize.
Los sacerdotes: Los hijos de Jedaías, de la casa de Jesúa: novecientos setenta y tres.
40 Les enfants d'Immer, mille cinquante-deux.
Los hijos de Immer: mil cincuenta y dos.
41 Les enfants de Pashur, mille deux cent quarante-sept.
Los hijos de Pashur: mil doscientos cuarenta y siete.
42 Les enfants de Harim, mille dix-sept.
Los hijos de Harim: mil diecisiete.
43 Des Lévites: Les enfants de Jésuah et de Kadmiel, d'entre les enfants de Hodeva, soixante quatorze.
Los levitas: los hijos de Jesúa, de Cadmiel, de los hijos de Hodevah: setenta y cuatro.
44 Des chantres: Les enfants d'Asaph, cent quarante-huit.
Los cantores: los hijos de Asaf: ciento cuarenta y ocho.
45 Des portiers: Les enfants de Sallum, les enfants d'Ater, les enfants de Talmon, les enfants d'Hakkub, les enfantsde Hattita, les enfants de Sobaï, cent trente-huit.
Los porteros: los hijos de Salum, los hijos de Ater, los hijos de Talmón, los hijos de Acub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai: ciento treinta y ocho.
46 Des Néthiniens: Les enfants de Tsiha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbahoth,
Los servidores del templo: los hijos de Ziha, los hijos de Hasupha, los hijos de Tabbaoth,
47 Les enfants de Kéros, les enfants de Siha, les enfants de Padon,
los hijos de Keros, los hijos de Sia, los hijos de Padon,
48 Les enfants de Lebana, les enfants de Hagaba, les enfants de Salmaï,
los hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Salmai,
49 Les enfants de Hanan, les enfants de Guiddel, les enfants de Gahar,
los hijos de Hanan, los hijos de Giddel, los hijos de Gahar,
50 Les enfants de Réaja, les enfants de Retsin, les enfants de Nékoda,
los hijos de Reaiah, los hijos de Rezin, los hijos de Nekoda,
51 Les enfants de Gazam, les enfants de Huza, les enfants de Paséah,
los hijos de Gazzam, los hijos de Uzza, los hijos de Paseah,
52 Les enfants de Bésaï, les enfants de Méhunim, les enfants de Néphisésim,
los hijos de Besai, los hijos de Meunim, los hijos de Nephushesim,
53 Les enfants de Bakbuk, les enfants de Hakupha, les enfants de Harhur,
los hijos de Bakbuk, los hijos de Hakupha, los hijos de Harhur,
54 Les enfants de Batslith, les enfants de Méhida, les enfants de Harsa,
los hijos de Bazlith, los hijos de Mehida, los hijos de Harsha,
55 Les enfants de Barkos, les enfants de Sisra, les enfants de Témah,
los hijos de Barkos, los hijos de Sisera, los hijos de Temah,
56 Les enfants de Netsiah, les enfants de Hatipha.
los hijos de Neziah, y los hijos de Hatipha.
57 Des enfants des serviteurs de Salomon: Les enfants de Sotaï, les enfants de Sophéreth, les enfants de Périda,
Los hijos de los siervos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de Soferet, los hijos de Perida,
58 Les enfants de Jahala, les enfants de Darkon, les enfants de Guiddel,
los hijos de Jaala, los hijos de Darkon, los hijos de Giddel,
59 Les enfants de Séphatia, les enfants de Hattil, les enfants de Pockereth-Hatsébajim, les enfants d'Amon.
los hijos de Sefatías, los hijos de Hattil, los hijos de Poqueret Hazzebaim y los hijos de Amón.
60 Tous les Néthiniens, et les enfants des serviteurs de Salomon, étaient trois cent quatre-vingt-douze.
Todos los siervos del templo y los hijos de los siervos de Salomón eran trescientos noventa y dos.
61 Or ce sont ici ceux qui montèrent de Telmelah, de Tel-Harsa, de Kérub, d'Addon et d'Immer, lesquels ne purent montrer la maison de leurs pères, ni leur race, [pour savoir] s'ils étaient d'Israël.
Estos fueron los que subieron de Tel Melah, Tel Harsha, Querubín, Addón e Immer; pero no pudieron mostrar las casas de sus padres, ni su descendencia, si eran de Israel:
62 Les enfants de Délaja, les enfants de Tobija, les enfants de Nékoda, six cent quarante-deux.
Los hijos de Delaía, los hijos de Tobías y los hijos de Necoda: seiscientos cuarenta y dos.
63 Et des Sacrificateurs: Les enfants de Habaja, les enfants de Kots, les enfants de Barzillaï, qui prit pour femme une des filles de Barzillaï Galaadite, et qui fut appelé de leur nom.
De los sacerdotes: los hijos de Hobaiah, los hijos de Hakkoz, los hijos de Barzillai, el cual tomó mujer de las hijas de Barzillai Galaadita, y fue llamado según su nombre.
64 Ils cherchèrent leur registre en recherchant leur généalogie, mais ils n'y furent point trouvés; c'est pourquoi ils furent exclus de la Sacrificature.
Estos buscaron sus registros genealógicos, pero no pudieron encontrarlos. Por lo tanto, fueron considerados descalificados y apartados del sacerdocio.
65 Et Attirsatha leur dit; qu'ils ne mangeassent point des choses très-saintes, jusqu'à ce que le Sacrificateur assistât avec l'Urim et le Thummim.
El gobernador les dijo que no comieran de las cosas más sagradas hasta que un sacerdote se levantara para ministrar con el Urim y el Tumim.
66 Toute l'assemblée réunie était de quarante-deux mille trois cent soixante;
Toda la asamblea reunida era de cuarenta y dos mil trescientos sesenta,
67 Sans leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient sept mille trois cent trente-sept; et ils avaient deux cent quarante-cinq chantres ou chanteuses.
además de sus siervos y siervas, que eran siete mil trescientos treinta y siete. Tenían doscientos cuarenta y cinco hombres cantores y mujeres cantoras.
68 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets;
Sus caballos eran setecientos treinta y seis; sus mulos, doscientos cuarenta y cinco;
69 Quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
sus camellos, cuatrocientos treinta y cinco; sus asnos, seis mil setecientos veinte.
70 Or quelques-uns des Chefs des pères contribuèrent pour l'ouvrage. Attirsatha donna au trésor mille drachmes d'or, cinquante bassins, cinq cent trente robes de Sacrificateurs.
Algunos de entre los jefes de familia dieron para la obra. El gobernador dio para el tesoro mil dáricos de oro, cincuenta cuencas, y quinientos treinta vestidos sacerdotales.
71 Et quelques autres d'entre les Chefs des pères donnèrent pour le trésor de l'ouvrage, vingt mille drachmes d'or, et deux mille deux cent mines d'argent.
Algunos de los jefes de familia dieron para el tesoro de la obra veinte mil dáricos de oro, y dos mil doscientas minas de plata.
72 Et ce que le reste du peuple donna, fut vingt mille drachmes d'or, et deux mille mines d'argent, et soixante-sept robes de Sacrificateurs.
Lo que dio el resto del pueblo fue veinte mil dáricos de oro, más dos mil minas de plata, y sesenta y siete vestiduras sacerdotales.
73 Et ainsi les Sacrificateurs, les Lévites, les portiers, les chantres, quelques-uns du peuple, les Néthiniens, et tous ceux d'Israël habitèrent dans leurs villes; de sorte que quand le septième mois approcha, les enfants d'Israël étaient dans leurs villes.
Así, los sacerdotes, los levitas, los porteros, los cantores, parte del pueblo, los servidores del templo y todo Israel vivían en sus ciudades. Cuando llegó el séptimo mes, los hijos de Israel estaban en sus ciudades.