< Néhémie 7 >
1 Or, après que la muraille fut rebâtie, et que j'eus mis les portes, et qu'on eut fait une revue des chantres et des Lévites;
Haddaba markii derbigii la dhisay, oo aan taagay albaabbadii, oo irid-dhawryadii iyo kuwii gabayaaga ahaa iyo kuwii reer Laawi la doortay,
2 Je commandai à Hanani mon frère, et à Hanania capitaine de la forteresse de Jérusalem; car il était tel qu'un homme fidèle [doit] être, et il craignait Dieu plus que plusieurs [autres];
ayaan Yeruusaalem madax uga dhigay walaalkay Xanaanii, iyo Xananyaah oo ahaa taliyihii qalcadda, waayo, wuxuu ahaa nin aamin ah, oo cabsida Ilaahna dad badan buu kaga horreeyey.
3 Et je leur dis: Que les portes de Jérusalem ne s'ouvrent point jusqu'à la chaleur du soleil; et quand ceux qui se tiendront [là] auront fermé les portes, examinez-[les]: et qu'on pose des gardes d'entre les habitants de Jérusalem, chacun selon sa garde, et chacun vis-à-vis de sa maison.
Oo waxaan iyagii ku idhi, Jeer ay qorraxdu kululaato yaan la furin irdaha Yeruusaalem, oo intay waardiyayaashu taagan yihiin albaabbada ha la xidho, oo idinku qataara, dadka Yeruusaalem degganna waardiyayaal ka doorta, oo mid waluba ha dhawro meel gurigiisa ka soo hor jeedda.
4 Or la ville était spacieuse et grande, mais il y avait peu de peuple, et ses maisons n'étaient point bâties.
Haddaba magaaladu way ballaadhnayd, wayna weynayd, laakiinse dadku way ku yaraayeen, oo guryihiina ma ay dhisnayn.
5 Et mon Dieu me mit au cœur d'assembler les principaux et les magistrats, et le peuple, pour en faire le dénombrement selon leurs généalogies; et je trouvai le registre du dénombrement selon les généalogies de ceux qui étaient montés la première fois; et j'y trouvai ainsi écrit:
Markaasaa Rabbigu wuxuu qalbigayga geliyey inaan soo wada ururiyo kuwii gobta ahaa, iyo taliyayaashii, iyo dadkii oo dhanba in abtiriskooda la tiriyo. Oo waxaan helay buuggii uu ku qornaa abtiriskii kuwii markii hore yimid, oo waxaan ka helay oo gudihiisa ku qornaa:
6 Ce sont ici ceux de la Province qui remontèrent de la captivité, d'entre ceux qui avaient été transportés, lesquels Nébuchadnetsar Roi de Babylone avait transportés, et qui retournèrent à Jérusalem et en Judée, chacun en sa ville;
Haddaba kuwanu waa dadkii gobolka ee ka soo noqday maxaabiisnimadii, oo ku jiray kuwii la kaxaystay, oo Nebukadnesar oo ahaa boqorkii Baabuloon uu u kaxaystay Baabuloon, oo ku soo noqday Yeruusaalem iyo dalkii Yahuudah, mid waluba magaaladiisii,
7 Qui vinrent avec Zorobabel, Jésuah, Néhémie, Hazaria, Rahamia, Nahamani, Mardochée, Bisan, Mitspéreth, Begvaï, Néhum, et Bahana; le nombre, [dis-je], des hommes du peuple d'Israël [est tel.]
oo waxay la yimaadeen Serubaabel, Yeeshuuca, Nexemyaah, Casaryaah, Racamyaah, Naxamaanii, Mordekay, Bilshaan, Misfered, Bigway, Nexuum, iyo Bacanaah. Haddaba waa tan tiradii dadkii reer binu Israa'iil:
8 Les enfants de Parhos, deux mille cent soixante et douze.
Reer Farcosh waxaa ka soo noqday laba kun iyo boqol iyo laba iyo toddobaatan,
9 Les enfants de Séphatia, trois cent soixante et douze.
reer Shefatyaahna saddex boqol iyo laba iyo toddobaatan,
10 Les enfants d'Arah, six cent cinquante-deux.
reer Aaraxna lix boqol iyo laba iyo konton,
11 Les enfants de Pahath-Moab, des enfants de Jésuah et de Joab, deux mille huit cent dix-huit.
reer Fahad Moo'aab oo ahaa reer Yeeshuuca iyo reer Yoo'aabna laba kun iyo siddeed boqol iyo siddeed iyo toban,
12 Les enfants de Hélam, mille deux cent cinquante-quatre.
reer Ceelaamna kun iyo laba boqol iyo afar iyo konton,
13 Les enfants de Zattu, huit cent quarante-cinq.
reer Satuuna siddeed boqol iyo shan iyo afartan,
14 Les enfants de Zaccaï, sept cent soixante.
reer Sakayna toddoba boqol iyo lixdan,
15 Les enfants de Binnui, six cent quarante-huit.
reer Binnuwiina lix boqol iyo siddeed iyo afartan,
16 Les enfants de Bébaï, six cent vingt-huit.
reer Beebayna lix boqol iyo siddeed iyo labaatan,
17 Les enfants de Hazgad, deux mille trois cent vingt-deux.
reer Casgaadna laba kun iyo saddex boqol iyo laba iyo labaatan,
18 Les enfants d'Adonikam, six cent soixante-sept.
reer Adoniiqaamna lix boqol iyo toddoba iyo lixdan,
19 Les enfants de Bigvaï, deux mille soixante-sept.
reer Bigwayna laba kun iyo toddoba iyo lixdan,
20 Les enfants de Hadin, six cent cinquante-cinq.
reer Caadiinna lix boqol iyo shan iyo konton,
21 Les enfants d'Ater, [issu] d'Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit.
reer Aateer oo ahaa reer Xisqiyaahna siddeed iyo sagaashan,
22 Les enfants de Hasum, trois cent vingt-huit.
reer Xaashumna saddex boqol iyo siddeed iyo labaatan,
23 Les enfants de Betsaï, trois cent vingt-quatre.
reer Beesayna saddex boqol iyo afar iyo labaatan,
24 Les enfants de Harib, cent douze.
reer Xaariifna boqol iyo laba iyo toban,
25 Les enfants de Gabaon, quatre-vingt-quinze.
reer Gibecoonna shan iyo sagaashan,
26 Les gens de Bethléhem et de Nétopha, cent quatre-vingt-huit.
raggii reer Beytlaxam iyo reer Netofaahna boqol iyo siddeed iyo siddeetan,
27 Les gens d'Hanathoth, cent vingt-huit.
raggii reer Canaatoodna boqol iyo siddeed iyo labaatan,
28 Les gens de Beth-Hazmaveth, quarante-deux.
raggii reer Beytasmaawedna laba iyo afartan,
29 Les gens de Kiriath-Jéharim, de Képhira et de Béeroth, sept cent quarante-trois.
raggii reer Qiryad Yecaariim, iyo reer Kefiiraah, iyo reer Bi'iroodna toddoba boqol iyo saddex iyo afartan,
30 Les gens de Rama et de Guébah, six cent vingt et un.
raggii reer Raamaah iyo reer Gebacna lix boqol iyo kow iyo labaatan,
31 Les gens de Micmas, cent vingt-deux.
raggii reer Mikmaasna boqol iyo laba iyo labaatan,
32 Les gens de Béthel, et de Haï, cent vingt-trois.
raggii reer Beytel iyo reer Aaciina boqol iyo saddex iyo labaatan,
33 Les gens de l'autre Nébo, cinquante-deux.
raggii reer Nebona laba iyo konton,
34 Les enfants d'un autre Hélam, mille deux cent cinquante-quatre.
reerkii Ceelaamtii kalena kun iyo laba boqol iyo afar iyo konton,
35 Les enfants de Harim, trois cent vingt.
reer Haarimna saddex boqol iyo labaatan,
36 Les enfants de Jéricho, trois cent quarante-cinq.
reer Yerixoona saddex boqol iyo shan iyo afartan,
37 Les enfants de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt et un.
reer Lod, iyo reer Xaadiid, iyo reer Oonoona toddoba boqol iyo kow iyo labaatan,
38 Les enfants de Sénaa, trois mille neuf cent trente.
reer Senaacaahna saddex kun iyo sagaal boqol iyo soddon.
39 Des Sacrificateurs: Les enfants de Jédahia, de la maison de Jésuah, neuf cent soixante et treize.
Oo wadaaddadiina waxay ahaayeen reer Yedacyaah oo ahaa reer Yeeshuuca oo ahaa sagaal boqol iyo saddex iyo toddobaatan,
40 Les enfants d'Immer, mille cinquante-deux.
reer Immeerna kun iyo laba iyo konton,
41 Les enfants de Pashur, mille deux cent quarante-sept.
reer Fashxuurna kun iyo laba boqol iyo toddoba iyo afartan,
42 Les enfants de Harim, mille dix-sept.
reer Haarimna kun iyo toddoba iyo toban.
43 Des Lévites: Les enfants de Jésuah et de Kadmiel, d'entre les enfants de Hodeva, soixante quatorze.
Kuwii reer Laawina waxay ahaayeen reer Yeeshuuca kii reer Qadmii'eel oo ahaa reer Xoodawyaah afar iyo toddobaatan.
44 Des chantres: Les enfants d'Asaph, cent quarante-huit.
Oo nimankii gabayaaga ahaa oo reer Aasaaf ahaana waxay ahaayeen boqol iyo siddeed iyo afartan.
45 Des portiers: Les enfants de Sallum, les enfants d'Ater, les enfants de Talmon, les enfants d'Hakkub, les enfantsde Hattita, les enfants de Sobaï, cent trente-huit.
Oo kuwii irdaha dhawri jiray oo ahaa reer Shalluum, iyo reer Aateer, iyo reer Talmon, iyo reer Caquub, iyo reer Xatiitaa, iyo reer Shobay waxay isku ahaayeen boqol iyo siddeed iyo soddon.
46 Des Néthiniens: Les enfants de Tsiha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbahoth,
Oo reer Netiiniimna waxay ahaayeen reer Siixaa, iyo reer Xasufaa, iyo reer Tabbaacood,
47 Les enfants de Kéros, les enfants de Siha, les enfants de Padon,
iyo reer Qeeros, iyo reer Siicaa, iyo reer Faadoon,
48 Les enfants de Lebana, les enfants de Hagaba, les enfants de Salmaï,
iyo reer Lebaanaa, iyo reer Xagaabaah, iyo reer Shalmay,
49 Les enfants de Hanan, les enfants de Guiddel, les enfants de Gahar,
iyo reer Xaanaan, iyo reer Giddeel, iyo reer Gaxar,
50 Les enfants de Réaja, les enfants de Retsin, les enfants de Nékoda,
iyo reer Re'aayaah, iyo reer Resiin, iyo reer Neqoodaa,
51 Les enfants de Gazam, les enfants de Huza, les enfants de Paséah,
iyo reer Gasaam, iyo reer Cuusaa, iyo reer Faasee'ax,
52 Les enfants de Bésaï, les enfants de Méhunim, les enfants de Néphisésim,
iyo reer Beesay, iyo reer Mecuuniim, iyo reer Nefiishesiim,
53 Les enfants de Bakbuk, les enfants de Hakupha, les enfants de Harhur,
iyo reer Baquuq, iyo reer Xaquufaa, iyo reer Xarxuur,
54 Les enfants de Batslith, les enfants de Méhida, les enfants de Harsa,
iyo reer Basliid, iyo reer Mexiidaa, iyo reer Xarshaa,
55 Les enfants de Barkos, les enfants de Sisra, les enfants de Témah,
iyo reer Barqoos, iyo reer Siiseraa, iyo reer Temax,
56 Les enfants de Netsiah, les enfants de Hatipha.
iyo reer Nesiyax, iyo reer Xatiifaa.
57 Des enfants des serviteurs de Salomon: Les enfants de Sotaï, les enfants de Sophéreth, les enfants de Périda,
Oo ilmihii addoommadii Sulaymaanna waxay ahaayeen reer Sotay, iyo reer Sofered, iyo reer Feriidaa,
58 Les enfants de Jahala, les enfants de Darkon, les enfants de Guiddel,
iyo reer Yacalaa, iyo reer Darqoon, iyo reer Giddeel,
59 Les enfants de Séphatia, les enfants de Hattil, les enfants de Pockereth-Hatsébajim, les enfants d'Amon.
iyo reer Shefatyaah, iyo reer Xatiil, iyo reer Fokered Hasebaayiim, iyo reer Aamoon.
60 Tous les Néthiniens, et les enfants des serviteurs de Salomon, étaient trois cent quatre-vingt-douze.
Oo reer Netiiniim oo dhan iyo ilmihii addoommadii Sulaymaan waxay isku ahaayeen saddex boqol iyo laba iyo sagaashan.
61 Or ce sont ici ceux qui montèrent de Telmelah, de Tel-Harsa, de Kérub, d'Addon et d'Immer, lesquels ne purent montrer la maison de leurs pères, ni leur race, [pour savoir] s'ils étaient d'Israël.
Oo kuwanuna waxay ahaayeen kuwii ka tegey Teel Melax, iyo Teel Xarshaa, iyo Keruub, iyo Addoon, iyo Immeer, laakiinse iyagu ma ay sheegi karin qabiilkoodii ama jilibkoodii, iyo inay reer binu Israa'iil ahaayeen iyo in kale toona,
62 Les enfants de Délaja, les enfants de Tobija, les enfants de Nékoda, six cent quarante-deux.
oo reer Delaayaah, iyo reer Toobiyaah, iyo reer Neqoodaa waxay isku ahaayeen lix boqol iyo laba iyo afartan.
63 Et des Sacrificateurs: Les enfants de Habaja, les enfants de Kots, les enfants de Barzillaï, qui prit pour femme une des filles de Barzillaï Galaadite, et qui fut appelé de leur nom.
Oo kuwii wadaaddada ahaa waxay ahaayeen reer Xaabaayaah, iyo reer Xaqoos, iyo reer Barsillay oo naag ka guursaday gabdhaha Gilecaad oo iyaga lagu magacaabay.
64 Ils cherchèrent leur registre en recherchant leur généalogie, mais ils n'y furent point trouvés; c'est pourquoi ils furent exclus de la Sacrificature.
Kuwanu waxay magacyadoodii ka doondooneen buuggii abtiriska, laakiinse lagama helin, sidaas aawadeed wadaadnimadii waa laga saaray sidii iyagoo nijaas ah.
65 Et Attirsatha leur dit; qu'ils ne mangeassent point des choses très-saintes, jusqu'à ce que le Sacrificateur assistât avec l'Urim et le Thummim.
Oo taliyihii baa iyagii ku amray inayan waxyaalaha ugu quduusan wax ka cunin jeer wadaad Uuriim iyo Tummiim leh kaco.
66 Toute l'assemblée réunie était de quarante-deux mille trois cent soixante;
Oo ururka oo dhammu wuxuu giddigiis isku ahaa laba iyo afartan kun iyo saddex boqol iyo lixdan,
67 Sans leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient sept mille trois cent trente-sept; et ils avaient deux cent quarante-cinq chantres ou chanteuses.
oo intaas waxaa gooni ka ahaa raggii addoommadooda ahaa iyo naagihii addoommahooda ahaa, oo iyana waxay ahaayeen toddoba kun iyo saddex boqol iyo toddoba iyo soddon, oo waxay lahaayeen laba boqol iyo shan iyo afartan oo ah rag iyo naago gabya.
68 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets;
Fardahoodu waxay ahaayeen toddoba boqol iyo lix iyo soddon, baqlahooduna laba boqol iyo shan iyo afartan,
69 Quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
geelooduna afar boqol iyo shan iyo soddon, dameerahooduna lix kun iyo toddoba boqol iyo labaatan.
70 Or quelques-uns des Chefs des pères contribuèrent pour l'ouvrage. Attirsatha donna au trésor mille drachmes d'or, cinquante bassins, cinq cent trente robes de Sacrificateurs.
Oo madaxdii qabiilooyinka qaarkood ayaa shuqulkii wax u bixiyey. Taliyuhu wuxuu khasnadda siiyey kun dirham oo dahab ah, iyo konton maddiibadood, iyo shan boqol iyo soddon khamiis oo ah dhar wadaadood.
71 Et quelques autres d'entre les Chefs des pères donnèrent pour le trésor de l'ouvrage, vingt mille drachmes d'or, et deux mille deux cent mines d'argent.
Oo madaxdii qabiilooyinka qaarkood ayaa khasnaddii shuqulka geliyey labaatan kun oo dirham oo dahab ah, iyo laba kun iyo laba boqol oo mina oo lacag ah.
72 Et ce que le reste du peuple donna, fut vingt mille drachmes d'or, et deux mille mines d'argent, et soixante-sept robes de Sacrificateurs.
Oo dadka intiisii kale wixii ay bixiyeen waxay ahaayeen labaatan kun oo dirham oo dahab ah, iyo laba kun oo mina oo lacag ah, iyo toddoba iyo lixdan khamiis oo ah dhar wadaadood.
73 Et ainsi les Sacrificateurs, les Lévites, les portiers, les chantres, quelques-uns du peuple, les Néthiniens, et tous ceux d'Israël habitèrent dans leurs villes; de sorte que quand le septième mois approcha, les enfants d'Israël étaient dans leurs villes.
Haddaba wadaaddadii, iyo kuwii reer Laawi, iyo irid-dhawryadii, iyo nimankii gabayaaga ahaa, iyo dadkii qaarkiis, iyo reer Netiiniim, iyo reer binu Israa'iil oo dhammu waxay degeen magaalooyinkoodii. Oo markii bishii toddobaad la gaadhay reer binu Israa'iil waxay joogeen magaalooyinkoodii.