< Néhémie 7 >
1 Or, après que la muraille fut rebâtie, et que j'eus mis les portes, et qu'on eut fait une revue des chantres et des Lévites;
Da nu muren var bygget, satte jeg inn dørene, og dørvokterne og sangerne og levittene blev satt til sin gjerning.
2 Je commandai à Hanani mon frère, et à Hanania capitaine de la forteresse de Jérusalem; car il était tel qu'un homme fidèle [doit] être, et il craignait Dieu plus que plusieurs [autres];
Og jeg satte min bror Hanani til befalingsmann over Jerusalem og sammen med ham Hananja, borgens høvedsmann; for han var en pålitelig mann og gudfryktig fremfor de fleste.
3 Et je leur dis: Que les portes de Jérusalem ne s'ouvrent point jusqu'à la chaleur du soleil; et quand ceux qui se tiendront [là] auront fermé les portes, examinez-[les]: et qu'on pose des gardes d'entre les habitants de Jérusalem, chacun selon sa garde, et chacun vis-à-vis de sa maison.
Og jeg sa til dem: Jerusalems porter skal ikke åpnes før solen brenner hett, og mens de ennu står der, skal dørene lukkes og tillåses, og det skal settes ut vakter av Jerusalems innbyggere, hver på sin post og hver utenfor sitt hus.
4 Or la ville était spacieuse et grande, mais il y avait peu de peuple, et ses maisons n'étaient point bâties.
Byen var vid og stor, men folket i den var fåtallig, og ingen nye hus var bygget.
5 Et mon Dieu me mit au cœur d'assembler les principaux et les magistrats, et le peuple, pour en faire le dénombrement selon leurs généalogies; et je trouvai le registre du dénombrement selon les généalogies de ceux qui étaient montés la première fois; et j'y trouvai ainsi écrit:
Da gav min Gud mig i sinne å samle de fornemste og forstanderne og folket for å innføres i ættelister, og jeg fant boken med ættelistene over dem som først hadde draget hjem, og der fant jeg skrevet:
6 Ce sont ici ceux de la Province qui remontèrent de la captivité, d'entre ceux qui avaient été transportés, lesquels Nébuchadnetsar Roi de Babylone avait transportés, et qui retournèrent à Jérusalem et en Judée, chacun en sa ville;
Dette er de menn fra landskapet Juda som drog hjem fra fangenskapet i det fremmede land - de som kongen i Babel Nebukadnesar hadde bortført, og som nu er vendt tilbake til Jerusalem og Juda, hver til sin by,
7 Qui vinrent avec Zorobabel, Jésuah, Néhémie, Hazaria, Rahamia, Nahamani, Mardochée, Bisan, Mitspéreth, Begvaï, Néhum, et Bahana; le nombre, [dis-je], des hommes du peuple d'Israël [est tel.]
de som fulgte med Serubabel, Josva, Nehemias, Asarja, Ra'amja, Nahamani, Mordekai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, Ba'ana. Dette er tallet på mennene av Israels folk:
8 Les enfants de Parhos, deux mille cent soixante et douze.
Paros' barn, to tusen ett hundre og to og sytti;
9 Les enfants de Séphatia, trois cent soixante et douze.
Sefatjas barn, tre hundre og to og sytti;
10 Les enfants d'Arah, six cent cinquante-deux.
Arahs barn, seks hundre og to og femti;
11 Les enfants de Pahath-Moab, des enfants de Jésuah et de Joab, deux mille huit cent dix-huit.
Pahat-Moabs barn av Josvas og Joabs efterkommere, to tusen åtte hundre og atten;
12 Les enfants de Hélam, mille deux cent cinquante-quatre.
Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
13 Les enfants de Zattu, huit cent quarante-cinq.
Sattus barn, åtte hundre og fem og firti;
14 Les enfants de Zaccaï, sept cent soixante.
Sakkais barn, syv hundre og seksti;
15 Les enfants de Binnui, six cent quarante-huit.
Binnuis barn, seks hundre og åtte og firti;
16 Les enfants de Bébaï, six cent vingt-huit.
Bebais barn, seks hundre og åtte og tyve;
17 Les enfants de Hazgad, deux mille trois cent vingt-deux.
Asgads barn, to tusen tre hundre og to og tyve;
18 Les enfants d'Adonikam, six cent soixante-sept.
Adonikams barn, seks hundre og syv og seksti;
19 Les enfants de Bigvaï, deux mille soixante-sept.
Bigvais barn, to tusen og syv og seksti;
20 Les enfants de Hadin, six cent cinquante-cinq.
Adins barn, seks hundre og fem og femti;
21 Les enfants d'Ater, [issu] d'Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit.
Aters barn av Esekias' ætt, åtte og nitti;
22 Les enfants de Hasum, trois cent vingt-huit.
Hasums barn, tre hundre og åtte og tyve;
23 Les enfants de Betsaï, trois cent vingt-quatre.
Besais barn, tre hundre og fire og tyve;
24 Les enfants de Harib, cent douze.
Harifs barn, hundre og tolv;
25 Les enfants de Gabaon, quatre-vingt-quinze.
Gibeons barn, fem og nitti;
26 Les gens de Bethléhem et de Nétopha, cent quatre-vingt-huit.
mennene fra Betlehem og Netofa, hundre og åtte og åtti;
27 Les gens d'Hanathoth, cent vingt-huit.
mennene fra Anatot, hundre og åtte og tyve;
28 Les gens de Beth-Hazmaveth, quarante-deux.
mennene fra Bet-Asmavet, to og firti;
29 Les gens de Kiriath-Jéharim, de Képhira et de Béeroth, sept cent quarante-trois.
mennene fra Kirjat-Jearim, Kefira og Be'erot, syv hundre og tre og firti;
30 Les gens de Rama et de Guébah, six cent vingt et un.
mennene fra Rama og Geba, seks hundre og en og tyve;
31 Les gens de Micmas, cent vingt-deux.
mennene fra Mikmas, hundre og to og tyve;
32 Les gens de Béthel, et de Haï, cent vingt-trois.
mennene fra Betel og Ai, hundre og tre og tyve;
33 Les gens de l'autre Nébo, cinquante-deux.
mennene fra det annet Nebo, to og femti;
34 Les enfants d'un autre Hélam, mille deux cent cinquante-quatre.
den annen Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
35 Les enfants de Harim, trois cent vingt.
Harims barn, tre hundre og tyve;
36 Les enfants de Jéricho, trois cent quarante-cinq.
Jerikos barn, tre hundre og fem og firti;
37 Les enfants de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt et un.
Lods, Hadids og Onos barn, syv hundre og en og tyve;
38 Les enfants de Sénaa, trois mille neuf cent trente.
Sena'as barn, tre tusen ni hundre og tretti.
39 Des Sacrificateurs: Les enfants de Jédahia, de la maison de Jésuah, neuf cent soixante et treize.
Av prestene: Jedajas barn av Josvas hus, ni hundre og tre og sytti;
40 Les enfants d'Immer, mille cinquante-deux.
Immers barn, tusen og to og femti;
41 Les enfants de Pashur, mille deux cent quarante-sept.
Pashurs barn, tusen to hundre og syv og firti;
42 Les enfants de Harim, mille dix-sept.
Harims barn, tusen og sytten.
43 Des Lévites: Les enfants de Jésuah et de Kadmiel, d'entre les enfants de Hodeva, soixante quatorze.
Av levittene: Josvas barn av Kadmiels ætt, av Hodevas barn, fire og sytti.
44 Des chantres: Les enfants d'Asaph, cent quarante-huit.
Av sangerne: Asafs barn, hundre og åtte og firti.
45 Des portiers: Les enfants de Sallum, les enfants d'Ater, les enfants de Talmon, les enfants d'Hakkub, les enfantsde Hattita, les enfants de Sobaï, cent trente-huit.
Av dørvokterne: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Akkubs barn, Hatitas barn, Sobais barn, hundre og åtte og tretti.
46 Des Néthiniens: Les enfants de Tsiha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbahoth,
Av tempeltjenerne: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
47 Les enfants de Kéros, les enfants de Siha, les enfants de Padon,
Keros' barn, Sias barn, Padons barn,
48 Les enfants de Lebana, les enfants de Hagaba, les enfants de Salmaï,
Lebanas barn, Hagabas barn, Salmais barn,
49 Les enfants de Hanan, les enfants de Guiddel, les enfants de Gahar,
Hanans barn, Giddels barn, Gahars barn,
50 Les enfants de Réaja, les enfants de Retsin, les enfants de Nékoda,
Reajas barn, Resins barn, Nekodas barn,
51 Les enfants de Gazam, les enfants de Huza, les enfants de Paséah,
Gassams barn, Ussas barn, Paseahs barn,
52 Les enfants de Bésaï, les enfants de Méhunim, les enfants de Néphisésim,
Besais barn, Me'unims barn, Nefussims barn,
53 Les enfants de Bakbuk, les enfants de Hakupha, les enfants de Harhur,
Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
54 Les enfants de Batslith, les enfants de Méhida, les enfants de Harsa,
Baslits barn, Mehidas barn, Harsas barn,
55 Les enfants de Barkos, les enfants de Sisra, les enfants de Témah,
Barkos' barn, Siseras barn, Tamahs barn,
56 Les enfants de Netsiah, les enfants de Hatipha.
Nesiahs barn, Hatifas barn.
57 Des enfants des serviteurs de Salomon: Les enfants de Sotaï, les enfants de Sophéreth, les enfants de Périda,
Av Salomos tjeneres barn: Sotais barn, Soferets barn, Peridas barn,
58 Les enfants de Jahala, les enfants de Darkon, les enfants de Guiddel,
Ja'alas barn, Darkons barn, Giddels barn,
59 Les enfants de Séphatia, les enfants de Hattil, les enfants de Pockereth-Hatsébajim, les enfants d'Amon.
Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hasseba'ims barn, Amons barn.
60 Tous les Néthiniens, et les enfants des serviteurs de Salomon, étaient trois cent quatre-vingt-douze.
Alle tempeltjenerne og Salomos tjeneres barn var tilsammen tre hundre og to og nitti.
61 Or ce sont ici ceux qui montèrent de Telmelah, de Tel-Harsa, de Kérub, d'Addon et d'Immer, lesquels ne purent montrer la maison de leurs pères, ni leur race, [pour savoir] s'ils étaient d'Israël.
Og dette er de som drog hjem fra Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Addon og Immer, men ikke kunde opgi sin familie og sin ætt, om de var av Israel:
62 Les enfants de Délaja, les enfants de Tobija, les enfants de Nékoda, six cent quarante-deux.
Delajas barn, Tobias' barn, Nekodas barn, seks hundre og to og firti,
63 Et des Sacrificateurs: Les enfants de Habaja, les enfants de Kots, les enfants de Barzillaï, qui prit pour femme une des filles de Barzillaï Galaadite, et qui fut appelé de leur nom.
og av prestene: Hobajas barn, Hakkos' barn, Barsillais barn, han som hadde tatt en av gileaditten Barsillais døtre til hustru og var blitt opkalt efter dem.
64 Ils cherchèrent leur registre en recherchant leur généalogie, mais ils n'y furent point trouvés; c'est pourquoi ils furent exclus de la Sacrificature.
Disse lette efter sine ættelister, men de fantes ikke; de blev da utelukket fra prestedømmet som uverdige dertil,
65 Et Attirsatha leur dit; qu'ils ne mangeassent point des choses très-saintes, jusqu'à ce que le Sacrificateur assistât avec l'Urim et le Thummim.
og stattholderen sa til dem at de ikke skulde ete av det høihellige før det fremstod en prest med urim og tummim.
66 Toute l'assemblée réunie était de quarante-deux mille trois cent soixante;
Hele menigheten var i alt to og firti tusen tre hundre og seksti
67 Sans leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient sept mille trois cent trente-sept; et ils avaient deux cent quarante-cinq chantres ou chanteuses.
foruten deres tjenere og tjenestepiker, som var syv tusen tre hundre og syv og tretti. De hadde også med sig to hundre og fem og firti sangere og sangerinner.
68 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets;
De hadde syv hundre og seks og tretti hester, to hundre og fem og firti mulesler,
69 Quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
fire hundre og fem og tretti kameler og seks tusen syv hundre og tyve asener.
70 Or quelques-uns des Chefs des pères contribuèrent pour l'ouvrage. Attirsatha donna au trésor mille drachmes d'or, cinquante bassins, cinq cent trente robes de Sacrificateurs.
Nogen av familiehodene gav gaver til arbeidet. Stattholderen gav til kassen tusen dariker i gull, dessuten femti skåler og fem hundre og tretti prestekjortler.
71 Et quelques autres d'entre les Chefs des pères donnèrent pour le trésor de l'ouvrage, vingt mille drachmes d'or, et deux mille deux cent mines d'argent.
Og nogen av familiehodene gav til arbeidskassen tyve tusen dariker i gull og to tusen og to hundre miner i sølv.
72 Et ce que le reste du peuple donna, fut vingt mille drachmes d'or, et deux mille mines d'argent, et soixante-sept robes de Sacrificateurs.
Og det som resten av folket gav, var tyve tusen dariker i gull og to tusen miner i sølv og dessuten syv og seksti prestekjortler.
73 Et ainsi les Sacrificateurs, les Lévites, les portiers, les chantres, quelques-uns du peuple, les Néthiniens, et tous ceux d'Israël habitèrent dans leurs villes; de sorte que quand le septième mois approcha, les enfants d'Israël étaient dans leurs villes.
Både prestene og levittene og dørvokterne og sangerne og nogen av det menige folk og tempeltjenerne og hele Israel ellers bosatte sig i sine byer. Da den syvende måned kom, bodde Israels barn i sine byer.