< Néhémie 7 >
1 Or, après que la muraille fut rebâtie, et que j'eus mis les portes, et qu'on eut fait une revue des chantres et des Lévites;
Postquam autem ædificatus est murus, et posui valvas, et recensui janitores, et cantores, et Levitas,
2 Je commandai à Hanani mon frère, et à Hanania capitaine de la forteresse de Jérusalem; car il était tel qu'un homme fidèle [doit] être, et il craignait Dieu plus que plusieurs [autres];
præcepi Hanani fratri meo, et Hananiæ principi domus de Jerusalem (ipse enim quasi vir verax et timens Deum plus ceteris videbatur),
3 Et je leur dis: Que les portes de Jérusalem ne s'ouvrent point jusqu'à la chaleur du soleil; et quand ceux qui se tiendront [là] auront fermé les portes, examinez-[les]: et qu'on pose des gardes d'entre les habitants de Jérusalem, chacun selon sa garde, et chacun vis-à-vis de sa maison.
et dixi eis: Non aperiantur portæ Jerusalem usque ad calorem solis. Cumque adhuc assisterent, clausæ portæ sunt, et oppilatæ: et posui custodes de habitatoribus Jerusalem, singulos per vices suas, et unumquemque contra domum suam.
4 Or la ville était spacieuse et grande, mais il y avait peu de peuple, et ses maisons n'étaient point bâties.
Civitas autem erat lata nimis et grandis, et populus parvus in medio ejus, et non erant domus ædificatæ.
5 Et mon Dieu me mit au cœur d'assembler les principaux et les magistrats, et le peuple, pour en faire le dénombrement selon leurs généalogies; et je trouvai le registre du dénombrement selon les généalogies de ceux qui étaient montés la première fois; et j'y trouvai ainsi écrit:
Deus autem dedit in corde meo, et congregavi optimates, et magistratus, et vulgus, ut recenserem eos: et inveni librum census eorum qui ascenderant primum, et inventum est scriptum in eo.
6 Ce sont ici ceux de la Province qui remontèrent de la captivité, d'entre ceux qui avaient été transportés, lesquels Nébuchadnetsar Roi de Babylone avait transportés, et qui retournèrent à Jérusalem et en Judée, chacun en sa ville;
Isti filii provinciæ, qui ascenderunt de captivitate migrantium, quos transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis, et reversi sunt in Jerusalem et in Judæam, unusquisque in civitatem suam.
7 Qui vinrent avec Zorobabel, Jésuah, Néhémie, Hazaria, Rahamia, Nahamani, Mardochée, Bisan, Mitspéreth, Begvaï, Néhum, et Bahana; le nombre, [dis-je], des hommes du peuple d'Israël [est tel.]
Qui venerunt cum Zorobabel, Josue, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochæus, Belsam, Mespharath, Begoai, Nahum, Baana. Numerus virorum populi Israël:
8 Les enfants de Parhos, deux mille cent soixante et douze.
filii Pharos, duo millia centum septuaginta duo:
9 Les enfants de Séphatia, trois cent soixante et douze.
filii Saphatia, trecenti septuaginta duo:
10 Les enfants d'Arah, six cent cinquante-deux.
filii Area, sexcenti quinquaginta duo:
11 Les enfants de Pahath-Moab, des enfants de Jésuah et de Joab, deux mille huit cent dix-huit.
filii Phahathmoab filiorum Josue et Joab, duo millia octingenti decem et octo:
12 Les enfants de Hélam, mille deux cent cinquante-quatre.
filii Ælam, mille ducenti quinquaginta quatuor:
13 Les enfants de Zattu, huit cent quarante-cinq.
filii Zethua, octingenti quadraginta quinque:
14 Les enfants de Zaccaï, sept cent soixante.
filii Zachai, septingenti sexaginta:
15 Les enfants de Binnui, six cent quarante-huit.
filii Bannui, sexcenti quadraginta octo:
16 Les enfants de Bébaï, six cent vingt-huit.
filii Bebai, sexcenti viginti octo:
17 Les enfants de Hazgad, deux mille trois cent vingt-deux.
filii Azgad, duo millia trecenti viginti duo:
18 Les enfants d'Adonikam, six cent soixante-sept.
filii Adonicam, sexcenti sexaginta septem:
19 Les enfants de Bigvaï, deux mille soixante-sept.
filii Beguai, duo millia sexaginta septem:
20 Les enfants de Hadin, six cent cinquante-cinq.
filii Adin, sexcenti quinquaginta quinque:
21 Les enfants d'Ater, [issu] d'Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit.
filii Ater, filii Hezeciæ, nonaginta octo:
22 Les enfants de Hasum, trois cent vingt-huit.
filii Hasem, trecenti viginti octo:
23 Les enfants de Betsaï, trois cent vingt-quatre.
filii Besai, trecenti viginti quatuor:
24 Les enfants de Harib, cent douze.
filii Hareph, centum duodecim:
25 Les enfants de Gabaon, quatre-vingt-quinze.
filii Gabaon, nonaginta quinque:
26 Les gens de Bethléhem et de Nétopha, cent quatre-vingt-huit.
filii Bethlehem et Netupha, centum octoginta octo.
27 Les gens d'Hanathoth, cent vingt-huit.
Viri Anathoth, centum viginti octo.
28 Les gens de Beth-Hazmaveth, quarante-deux.
Viri Bethazmoth, quadraginta duo.
29 Les gens de Kiriath-Jéharim, de Képhira et de Béeroth, sept cent quarante-trois.
Viri Cariathiarim, Cephira, et Beroth, septingenti quadraginta tres.
30 Les gens de Rama et de Guébah, six cent vingt et un.
Viri Rama et Geba, sexcenti viginti unus.
31 Les gens de Micmas, cent vingt-deux.
Viri Machmas, centum viginti duo.
32 Les gens de Béthel, et de Haï, cent vingt-trois.
Viri Bethel et Hai, centum viginti tres.
33 Les gens de l'autre Nébo, cinquante-deux.
Viri Nebo alterius, quinquaginta duo.
34 Les enfants d'un autre Hélam, mille deux cent cinquante-quatre.
Viri Ælam alterius, mille ducenti quinquaginta quatuor.
35 Les enfants de Harim, trois cent vingt.
Filii Harem, trecenti viginti.
36 Les enfants de Jéricho, trois cent quarante-cinq.
Filii Jericho, trecenti quadraginta quinque.
37 Les enfants de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt et un.
Filii Lod Hadid et Ono, septingenti viginti unus.
38 Les enfants de Sénaa, trois mille neuf cent trente.
Filii Senaa, tria millia nongenti triginta.
39 Des Sacrificateurs: Les enfants de Jédahia, de la maison de Jésuah, neuf cent soixante et treize.
Sacerdotes: filii Idaia in domo Josue, nongenti septuaginta tres.
40 Les enfants d'Immer, mille cinquante-deux.
Filii Emmer, mille quinquaginta duo.
41 Les enfants de Pashur, mille deux cent quarante-sept.
Filii Phashur, mille ducenti quadraginta septem.
42 Les enfants de Harim, mille dix-sept.
Filii Arem, mille decem et septem. Levitæ:
43 Des Lévites: Les enfants de Jésuah et de Kadmiel, d'entre les enfants de Hodeva, soixante quatorze.
filii Josue et Cedmihel filiorum
44 Des chantres: Les enfants d'Asaph, cent quarante-huit.
Oduiæ, septuaginta quatuor. Cantores:
45 Des portiers: Les enfants de Sallum, les enfants d'Ater, les enfants de Talmon, les enfants d'Hakkub, les enfantsde Hattita, les enfants de Sobaï, cent trente-huit.
filii Asaph, centum quadraginta octo.
46 Des Néthiniens: Les enfants de Tsiha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbahoth,
Janitores: filii Sellum, filii Ater, filii Telmon, filii Accub, filii Hatita, filii Sobai: centum triginta octo.
47 Les enfants de Kéros, les enfants de Siha, les enfants de Padon,
Nathinæi: filii Soha, filii Hasupha, filii Tebbaoth,
48 Les enfants de Lebana, les enfants de Hagaba, les enfants de Salmaï,
filii Ceros, filii Siaa, filii Phadon, filii Lebana, filii Hagaba, filii Selmai,
49 Les enfants de Hanan, les enfants de Guiddel, les enfants de Gahar,
filii Hanan, filii Geddel, filii Gaher,
50 Les enfants de Réaja, les enfants de Retsin, les enfants de Nékoda,
filii Raaia, filii Rasin, filii Necoda,
51 Les enfants de Gazam, les enfants de Huza, les enfants de Paséah,
filii Gezem, filii Aza, filii Phasea,
52 Les enfants de Bésaï, les enfants de Méhunim, les enfants de Néphisésim,
filii Besai, filii Munim, filii Nephussim,
53 Les enfants de Bakbuk, les enfants de Hakupha, les enfants de Harhur,
filii Bacbuc, filii Hacupha, filii Harhur,
54 Les enfants de Batslith, les enfants de Méhida, les enfants de Harsa,
filii Besloth, filii Mahida, filii Harsa,
55 Les enfants de Barkos, les enfants de Sisra, les enfants de Témah,
filii Bercos, filii Sisara, filii Thema,
56 Les enfants de Netsiah, les enfants de Hatipha.
filii Nasia, filii Hatipha,
57 Des enfants des serviteurs de Salomon: Les enfants de Sotaï, les enfants de Sophéreth, les enfants de Périda,
filii servorum Salomonis, filii Sothai, filii Sophereth, filii Pharida,
58 Les enfants de Jahala, les enfants de Darkon, les enfants de Guiddel,
filii Jahala, filii Darcon, filii Jeddel,
59 Les enfants de Séphatia, les enfants de Hattil, les enfants de Pockereth-Hatsébajim, les enfants d'Amon.
filii Saphatia, filii Hatil, filii Phochereth, qui erat ortus ex Sabaim filio Amon.
60 Tous les Néthiniens, et les enfants des serviteurs de Salomon, étaient trois cent quatre-vingt-douze.
Omnes Nathinæi, et filii servorum Salomonis, trecenti nonaginta duo.
61 Or ce sont ici ceux qui montèrent de Telmelah, de Tel-Harsa, de Kérub, d'Addon et d'Immer, lesquels ne purent montrer la maison de leurs pères, ni leur race, [pour savoir] s'ils étaient d'Israël.
Hi sunt autem qui ascenderunt de Thelmela, Thelharsa, Cherub, Addon, et Emmer: et non potuerunt indicare domum patrum suorum, et semen suum, utrum ex Israël essent,
62 Les enfants de Délaja, les enfants de Tobija, les enfants de Nékoda, six cent quarante-deux.
filii Dalaia, filii Tobia, filii Necoda, sexcenti quadraginta duo.
63 Et des Sacrificateurs: Les enfants de Habaja, les enfants de Kots, les enfants de Barzillaï, qui prit pour femme une des filles de Barzillaï Galaadite, et qui fut appelé de leur nom.
Et de sacerdotibus, filii Habia, filii Accos, filii Berzellai, qui accepit de filiabus Berzellai Galaaditis uxorem, et vocatus est nomine eorum.
64 Ils cherchèrent leur registre en recherchant leur généalogie, mais ils n'y furent point trouvés; c'est pourquoi ils furent exclus de la Sacrificature.
Hi quæsierunt scripturam suam in censu, et non invenerunt: et ejecti sunt de sacerdotio.
65 Et Attirsatha leur dit; qu'ils ne mangeassent point des choses très-saintes, jusqu'à ce que le Sacrificateur assistât avec l'Urim et le Thummim.
Dixitque Athersatha eis ut non manducarent de Sanctis sanctorum, donec staret sacerdos doctus et eruditus.
66 Toute l'assemblée réunie était de quarante-deux mille trois cent soixante;
Omnis multitudo quasi vir unus quadraginta duo millia trecenti sexaginta,
67 Sans leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient sept mille trois cent trente-sept; et ils avaient deux cent quarante-cinq chantres ou chanteuses.
absque servis et ancillis eorum, qui erant septem millia trecenti triginta septem, et inter eos cantores et cantatrices, ducenti quadraginta quinque.
68 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets;
Equi eorum, septingenti triginta sex: muli eorum, ducenti quadraginta quinque:
69 Quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
cameli eorum, quadringenti triginta quinque: asini, sex millia septingenti viginti.
70 Or quelques-uns des Chefs des pères contribuèrent pour l'ouvrage. Attirsatha donna au trésor mille drachmes d'or, cinquante bassins, cinq cent trente robes de Sacrificateurs.
Nonnulli autem de principibus familiarum dederunt in opus. Athersatha dedit in thesaurum auri drachmas mille, phialas quinquaginta, tunicas sacerdotales quingentas triginta.
71 Et quelques autres d'entre les Chefs des pères donnèrent pour le trésor de l'ouvrage, vingt mille drachmes d'or, et deux mille deux cent mines d'argent.
Et de principibus familiarum dederunt in thesaurum operis, auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia ducentas.
72 Et ce que le reste du peuple donna, fut vingt mille drachmes d'or, et deux mille mines d'argent, et soixante-sept robes de Sacrificateurs.
Et quod dedit reliquus populus, auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia, et tunicas sacerdotales sexaginta septem.
73 Et ainsi les Sacrificateurs, les Lévites, les portiers, les chantres, quelques-uns du peuple, les Néthiniens, et tous ceux d'Israël habitèrent dans leurs villes; de sorte que quand le septième mois approcha, les enfants d'Israël étaient dans leurs villes.
Habitaverunt autem sacerdotes, et Levitæ, et janitores, et cantores, et reliquum vulgus, et Nathinæi, et omnis Israël, in civitatibus suis.