< Néhémie 7 >
1 Or, après que la muraille fut rebâtie, et que j'eus mis les portes, et qu'on eut fait une revue des chantres et des Lévites;
Setelah tembok selesai dibangun, aku memasang pintu-pintu. Lalu diangkatlah penunggu-penunggu pintu gerbang, para penyanyi dan orang-orang Lewi.
2 Je commandai à Hanani mon frère, et à Hanania capitaine de la forteresse de Jérusalem; car il était tel qu'un homme fidèle [doit] être, et il craignait Dieu plus que plusieurs [autres];
Pengawasan atas Yerusalem aku serahkan kepada Hanani, saudaraku, dan kepada Hananya, panglima benteng, karena dia seorang yang dapat dipercaya dan yang takut akan Allah lebih dari pada orang-orang lain.
3 Et je leur dis: Que les portes de Jérusalem ne s'ouvrent point jusqu'à la chaleur du soleil; et quand ceux qui se tiendront [là] auront fermé les portes, examinez-[les]: et qu'on pose des gardes d'entre les habitants de Jérusalem, chacun selon sa garde, et chacun vis-à-vis de sa maison.
Berkatalah aku kepada mereka: "Pintu-pintu gerbang Yerusalem jangan dibuka sampai matahari panas terik. Dan pintu-pintunya harus ditutup dan dipalangi, sementara orang masih bertugas di tempatnya. Tempatkanlah penjaga-penjaga dari antara penduduk Yerusalem, masing-masing pada tempat-tempat penjagaan dan di depan rumahnya."
4 Or la ville était spacieuse et grande, mais il y avait peu de peuple, et ses maisons n'étaient point bâties.
Adapun kota itu luas dan besar, tetapi penduduknya sedikit dan rumah-rumah belum dibangun.
5 Et mon Dieu me mit au cœur d'assembler les principaux et les magistrats, et le peuple, pour en faire le dénombrement selon leurs généalogies; et je trouvai le registre du dénombrement selon les généalogies de ceux qui étaient montés la première fois; et j'y trouvai ainsi écrit:
Maka Allahku memberikan dalam hatiku rencana untuk mengumpulkan para pemuka, para penguasa dan rakyat, supaya mereka dicatat dalam silsilah. Lalu kudapati daftar silsilah orang-orang yang lebih dahulu berangkat pulang. Dalam daftar itu kudapati tertulis:
6 Ce sont ici ceux de la Province qui remontèrent de la captivité, d'entre ceux qui avaient été transportés, lesquels Nébuchadnetsar Roi de Babylone avait transportés, et qui retournèrent à Jérusalem et en Judée, chacun en sa ville;
Inilah orang-orang propinsi Yehuda yang berangkat pulang dari pembuangan, yakni para tawanan, yang dahulu diangkut oleh Nebukadnezar, raja Babel, dan yang kembali ke Yerusalem dan ke Yehuda, masing-masing ke kotanya.
7 Qui vinrent avec Zorobabel, Jésuah, Néhémie, Hazaria, Rahamia, Nahamani, Mardochée, Bisan, Mitspéreth, Begvaï, Néhum, et Bahana; le nombre, [dis-je], des hommes du peuple d'Israël [est tel.]
Mereka datang bersama-sama Zerubabel, Yesua, Nehemia, Azarya, Raamya, Nahamani, Mordekhai, Bilsan, Misperet, Bigwai, Nehum dan Baana. Inilah daftar orang-orang bangsa Israel:
8 Les enfants de Parhos, deux mille cent soixante et douze.
bani Paros: dua ribu seratus tujuh puluh dua orang;
9 Les enfants de Séphatia, trois cent soixante et douze.
bani Sefaca: tiga ratus tujuh puluh dua orang;
10 Les enfants d'Arah, six cent cinquante-deux.
bani Arakh: enam ratus lima puluh dua orang;
11 Les enfants de Pahath-Moab, des enfants de Jésuah et de Joab, deux mille huit cent dix-huit.
bani Pahat-Moab, yakni bani Yesua dan Yoab: dua ribu delapan ratus delapan belas orang;
12 Les enfants de Hélam, mille deux cent cinquante-quatre.
bani Elam: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
13 Les enfants de Zattu, huit cent quarante-cinq.
bani Zatu: delapan ratus empat puluh lima orang;
14 Les enfants de Zaccaï, sept cent soixante.
bani Zakai: tujuh ratus enam puluh orang;
15 Les enfants de Binnui, six cent quarante-huit.
bani Binui: enam ratus empat puluh delapan orang;
16 Les enfants de Bébaï, six cent vingt-huit.
bani Bebai: enam ratus dua puluh delapan orang;
17 Les enfants de Hazgad, deux mille trois cent vingt-deux.
bani Azgad: dua ribu tiga ratus dua puluh dua orang;
18 Les enfants d'Adonikam, six cent soixante-sept.
bani Adonikam: enam ratus enam puluh tujuh orang;
19 Les enfants de Bigvaï, deux mille soixante-sept.
bani Bigwai: dua ribu enam puluh tujuh orang;
20 Les enfants de Hadin, six cent cinquante-cinq.
bani Adin: enam ratus lima puluh lima orang;
21 Les enfants d'Ater, [issu] d'Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit.
bani Ater, yakni bani Hizkia: sembilan puluh delapan orang;
22 Les enfants de Hasum, trois cent vingt-huit.
bani Hasum: tiga ratus dua puluh delapan orang;
23 Les enfants de Betsaï, trois cent vingt-quatre.
bani Bezai: tiga ratus dua puluh empat orang;
24 Les enfants de Harib, cent douze.
bani Harif: seratus dua belas orang;
25 Les enfants de Gabaon, quatre-vingt-quinze.
bani Gibeon: sembilan puluh lima orang;
26 Les gens de Bethléhem et de Nétopha, cent quatre-vingt-huit.
orang-orang Betlehem dan Netofa: seratus delapan puluh delapan orang;
27 Les gens d'Hanathoth, cent vingt-huit.
orang-orang Anatot: seratus dua puluh delapan orang;
28 Les gens de Beth-Hazmaveth, quarante-deux.
orang-orang Bet-Azmawet: empat puluh dua orang;
29 Les gens de Kiriath-Jéharim, de Képhira et de Béeroth, sept cent quarante-trois.
orang-orang Kiryat-Yearim, Kefira dan Beerot: tujuh ratus empat puluh tiga orang;
30 Les gens de Rama et de Guébah, six cent vingt et un.
orang-orang Rama dan Gaba: enam ratus dua puluh satu orang;
31 Les gens de Micmas, cent vingt-deux.
orang-orang Mikhmas: seratus dua puluh dua orang;
32 Les gens de Béthel, et de Haï, cent vingt-trois.
orang-orang Betel dan Ai: seratus dua puluh tiga orang;
33 Les gens de l'autre Nébo, cinquante-deux.
orang-orang dari Nebo yang lain: lima puluh dua orang;
34 Les enfants d'un autre Hélam, mille deux cent cinquante-quatre.
bani Elam, yakni Elam yang lain: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
35 Les enfants de Harim, trois cent vingt.
bani Harim: tiga ratus dua puluh orang;
36 Les enfants de Jéricho, trois cent quarante-cinq.
orang-orang Yerikho: tiga ratus empat puluh lima orang;
37 Les enfants de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt et un.
orang-orang Lod, Hadid dan Ono: tujuh ratus dua puluh satu orang;
38 Les enfants de Sénaa, trois mille neuf cent trente.
bani Senaa: tiga ribu sembilan ratus tiga puluh orang.
39 Des Sacrificateurs: Les enfants de Jédahia, de la maison de Jésuah, neuf cent soixante et treize.
Inilah para imam: bani Yedaya, yakni kaum keluarga Yesua: sembilan ratus tujuh puluh tiga orang;
40 Les enfants d'Immer, mille cinquante-deux.
bani Imer: seribu lima puluh dua orang;
41 Les enfants de Pashur, mille deux cent quarante-sept.
bani Pasyhur: seribu dua ratus empat puluh tujuh orang;
42 Les enfants de Harim, mille dix-sept.
bani Harim: seribu tujuh belas orang.
43 Des Lévites: Les enfants de Jésuah et de Kadmiel, d'entre les enfants de Hodeva, soixante quatorze.
Inilah orang-orang Lewi: bani Yesua, yakni bani Kadmiel dan bani Hodewa; tujuh puluh empat orang.
44 Des chantres: Les enfants d'Asaph, cent quarante-huit.
Inilah para penyanyi: bani Asaf: seratus empat puluh delapan orang.
45 Des portiers: Les enfants de Sallum, les enfants d'Ater, les enfants de Talmon, les enfants d'Hakkub, les enfantsde Hattita, les enfants de Sobaï, cent trente-huit.
Inilah para penunggu pintu gerbang: bani Salum, bani Ater, bani Talmon, bani Akub, bani Hatita, bani Sobai: seratus tiga puluh delapan orang.
46 Des Néthiniens: Les enfants de Tsiha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbahoth,
Inilah para budak di bait Allah: bani Ziha, bani Hasufa, bani Tabaot;
47 Les enfants de Kéros, les enfants de Siha, les enfants de Padon,
bani Keros, bani Sia, bani Padon;
48 Les enfants de Lebana, les enfants de Hagaba, les enfants de Salmaï,
bani Lebana, bani Hagaba, bani Salmai;
49 Les enfants de Hanan, les enfants de Guiddel, les enfants de Gahar,
bani Hanan, bani Gidel, bani Gahar;
50 Les enfants de Réaja, les enfants de Retsin, les enfants de Nékoda,
bani Reaya, bani Rezin, bani Nekoda;
51 Les enfants de Gazam, les enfants de Huza, les enfants de Paséah,
bani Gazam, bani Uza, bani Paseah;
52 Les enfants de Bésaï, les enfants de Méhunim, les enfants de Néphisésim,
bani Besai, bani Meunim, bani Nefusim;
53 Les enfants de Bakbuk, les enfants de Hakupha, les enfants de Harhur,
bani Bakbuk, bani Hakufa, bani Harhur;
54 Les enfants de Batslith, les enfants de Méhida, les enfants de Harsa,
bani Bazlit, bani Mehida, bani Harsa;
55 Les enfants de Barkos, les enfants de Sisra, les enfants de Témah,
bani Barkos, bani Sisera, bani Temah;
56 Les enfants de Netsiah, les enfants de Hatipha.
bani Neziah, bani Hatifa.
57 Des enfants des serviteurs de Salomon: Les enfants de Sotaï, les enfants de Sophéreth, les enfants de Périda,
Inilah keturunan para hamba Salomo: bani Sotai, bani Soferet, bani Perida;
58 Les enfants de Jahala, les enfants de Darkon, les enfants de Guiddel,
bani Yaala, bani Darkon, bani Gidel;
59 Les enfants de Séphatia, les enfants de Hattil, les enfants de Pockereth-Hatsébajim, les enfants d'Amon.
bani Sefaca, bani Hatil, bani Pokheret-Hazebaim, bani Amon.
60 Tous les Néthiniens, et les enfants des serviteurs de Salomon, étaient trois cent quatre-vingt-douze.
Seluruh budak di bait Allah dan keturunan para hamba Salomo ada tiga ratus sembilan puluh dua orang.
61 Or ce sont ici ceux qui montèrent de Telmelah, de Tel-Harsa, de Kérub, d'Addon et d'Immer, lesquels ne purent montrer la maison de leurs pères, ni leur race, [pour savoir] s'ils étaient d'Israël.
Inilah orang-orang yang berangkat pulang dari Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Adon dan Imer, tetapi mereka tidak dapat menyatakan apakah kaum keluarga dan asal-usul mereka termasuk bangsa Israel:
62 Les enfants de Délaja, les enfants de Tobija, les enfants de Nékoda, six cent quarante-deux.
bani Delaya, bani Tobia, bani Nekoda: enam ratus empat puluh dua orang;
63 Et des Sacrificateurs: Les enfants de Habaja, les enfants de Kots, les enfants de Barzillaï, qui prit pour femme une des filles de Barzillaï Galaadite, et qui fut appelé de leur nom.
dan dari antara para imam: bani Habaya, bani Hakos, bani Barzilai. Barzilai itu memperisteri seorang anak perempuan Barzilai, orang Gilead itu, dan sejak itu ia dinamai menurut nama keluarga itu.
64 Ils cherchèrent leur registre en recherchant leur généalogie, mais ils n'y furent point trouvés; c'est pourquoi ils furent exclus de la Sacrificature.
Mereka itu menyelidiki apakah nama mereka tercatat dalam silsilah, tetapi karena itu tidak didapati, maka mereka dinyatakan tidak tahir untuk jabatan imam.
65 Et Attirsatha leur dit; qu'ils ne mangeassent point des choses très-saintes, jusqu'à ce que le Sacrificateur assistât avec l'Urim et le Thummim.
Dan tentang mereka diputuskan oleh kepala daerah, bahwa mereka tidak boleh makan dari persembahan maha kudus, sampai ada seorang imam bertindak dengan memegang Urim dan Tumim.
66 Toute l'assemblée réunie était de quarante-deux mille trois cent soixante;
Seluruh jemaah itu bersama-sama ada empat puluh dua ribu tiga ratus enam puluh orang,
67 Sans leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient sept mille trois cent trente-sept; et ils avaient deux cent quarante-cinq chantres ou chanteuses.
selain dari budak mereka laki-laki dan perempuan yang berjumlah tujuh ribu tiga ratus tiga puluh tujuh orang. Pada mereka ada dua ratus empat puluh lima penyanyi laki-laki dan perempuan.
68 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets;
Mereka mempunyai tujuh ratus tiga puluh enam ekor kuda, dua ratus empat puluh lima ekor bagal,
69 Quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
empat ratus tiga puluh lima ekor unta dan enam ribu tujuh ratus dua puluh ekor keledai.
70 Or quelques-uns des Chefs des pères contribuèrent pour l'ouvrage. Attirsatha donna au trésor mille drachmes d'or, cinquante bassins, cinq cent trente robes de Sacrificateurs.
Sebagian dari kepala kaum keluarga memberi sumbangan untuk pekerjaan itu, sedang kepala daerah memberi sumbangan untuk perbendaharaan seribu dirham emas, lima puluh buah bokor penyiraman, dan lima ratus tiga puluh helai kemeja imam.
71 Et quelques autres d'entre les Chefs des pères donnèrent pour le trésor de l'ouvrage, vingt mille drachmes d'or, et deux mille deux cent mines d'argent.
Pula beberapa kepala kaum keluarga memberi sumbangan untuk perbendaharaan pekerjaan itu dua puluh ribu dirham emas dan dua ribu dua ratus mina perak.
72 Et ce que le reste du peuple donna, fut vingt mille drachmes d'or, et deux mille mines d'argent, et soixante-sept robes de Sacrificateurs.
Dan yang disumbangkan oleh orang-orang lain adalah: dua puluh ribu dirham emas, dua ribu mina perak dan enam puluh tujuh helai kemeja imam.
73 Et ainsi les Sacrificateurs, les Lévites, les portiers, les chantres, quelques-uns du peuple, les Néthiniens, et tous ceux d'Israël habitèrent dans leurs villes; de sorte que quand le septième mois approcha, les enfants d'Israël étaient dans leurs villes.
Adapun para imam dan orang-orang Lewi, para penunggu pintu dan para penyanyi, juga sebagian dari rakyat, para budak di bait Allah dan semua orang Israel yang lain menetap di kota-kota mereka. Ketika tiba bulan yang ketujuh, sedang orang Israel telah menetap di kota-kotanya,