< Néhémie 7 >
1 Or, après que la muraille fut rebâtie, et que j'eus mis les portes, et qu'on eut fait une revue des chantres et des Lévites;
És lőn, hogy midőn megépítteték a kőfal, felállítám az ajtókat és kirendeltetének a kapunállók, az énekesek és a Léviták őrizetre;
2 Je commandai à Hanani mon frère, et à Hanania capitaine de la forteresse de Jérusalem; car il était tel qu'un homme fidèle [doit] être, et il craignait Dieu plus que plusieurs [autres];
És hadnagyokká tevém Jeruzsálem fölött Hanánit, testvéremet és Hanániást, a vár fejedelmét, mivel hogy ő hűségesebb és istenfélőbb vala sokaknál.
3 Et je leur dis: Que les portes de Jérusalem ne s'ouvrent point jusqu'à la chaleur du soleil; et quand ceux qui se tiendront [là] auront fermé les portes, examinez-[les]: et qu'on pose des gardes d'entre les habitants de Jérusalem, chacun selon sa garde, et chacun vis-à-vis de sa maison.
És mondék nékik: Meg ne nyittassanak Jeruzsálem kapui mindaddig, míg a nap melegen nem süt, és míg az őrök ott állanak, addig tegyék be az ajtókat és zárjátok be azokat; azután állítsatok őrizőket Jeruzsálem lakosai közül, némelyeket az ő vigyázó helyökre, s másokat az ő házok ellenébe.
4 Or la ville était spacieuse et grande, mais il y avait peu de peuple, et ses maisons n'étaient point bâties.
A város pedig felette igen széles vala és nagy, s a nép kevés lévén benne, házak nem épültek.
5 Et mon Dieu me mit au cœur d'assembler les principaux et les magistrats, et le peuple, pour en faire le dénombrement selon leurs généalogies; et je trouvai le registre du dénombrement selon les généalogies de ceux qui étaient montés la première fois; et j'y trouvai ainsi écrit:
Felindítá azért az én Istenem szívemet, hogy egybegyűjtsem az előljárókat, a főembereket és a népet, hogy felírattassanak; és megtalálám azok nemzetségének könyvét, a kik először jöttek vala fel Babilóniából, melyben ily írást találék:
6 Ce sont ici ceux de la Province qui remontèrent de la captivité, d'entre ceux qui avaient été transportés, lesquels Nébuchadnetsar Roi de Babylone avait transportés, et qui retournèrent à Jérusalem et en Judée, chacun en sa ville;
Ezek a tartománynak fiai, a kik feljöttek vala a rabság foglyai közül, a kiket fogva vitetett Nabukodonozor, Babilónia királya, s most visszajövének Jeruzsálembe és Júdába, kiki az ő városába.
7 Qui vinrent avec Zorobabel, Jésuah, Néhémie, Hazaria, Rahamia, Nahamani, Mardochée, Bisan, Mitspéreth, Begvaï, Néhum, et Bahana; le nombre, [dis-je], des hommes du peuple d'Israël [est tel.]
Kik jövének Zorobábellel: Jésua, Nehémiás, Azariás, Raámia, Nahamáni, Mordokhai, Bilsán, Miszpereth, Bigvai, Nehum, Baána. Izráel népe férfiainak számok ez:
8 Les enfants de Parhos, deux mille cent soixante et douze.
Parós fiai: kétezerszázhetvenkettő;
9 Les enfants de Séphatia, trois cent soixante et douze.
Sefátja fiai: háromszázhetvenkettő;
10 Les enfants d'Arah, six cent cinquante-deux.
Arah fiai: hatszázötvenkettő;
11 Les enfants de Pahath-Moab, des enfants de Jésuah et de Joab, deux mille huit cent dix-huit.
Pahath-Moáb fiai, Jésua és Joáb fiaitól: kétezernyolczszáztizennyolcz;
12 Les enfants de Hélam, mille deux cent cinquante-quatre.
Elám fiai: ezerkétszázötvennégy;
13 Les enfants de Zattu, huit cent quarante-cinq.
Zattu fiai: nyolczszáznegyvenöt;
14 Les enfants de Zaccaï, sept cent soixante.
Zakkai fiai: hétszázhatvan;
15 Les enfants de Binnui, six cent quarante-huit.
Binnui fiai: hatszáznegyvennyolcz;
16 Les enfants de Bébaï, six cent vingt-huit.
Bébai fiai: hatszázhuszonnyolcz;
17 Les enfants de Hazgad, deux mille trois cent vingt-deux.
Azgád fiai: kétezerháromszázhuszonkettő;
18 Les enfants d'Adonikam, six cent soixante-sept.
Adónikám fiai: hatszázhatvanhét;
19 Les enfants de Bigvaï, deux mille soixante-sept.
Bigvai fiai: kétezerhatvanhét;
20 Les enfants de Hadin, six cent cinquante-cinq.
Adin fiai: hatszázötvenöt;
21 Les enfants d'Ater, [issu] d'Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit.
Áter fiai, Ezékiástól: kilenczvennyolcz;
22 Les enfants de Hasum, trois cent vingt-huit.
Hásum fiai: háromszázhuszonnyolcz;
23 Les enfants de Betsaï, trois cent vingt-quatre.
Bésai fiai: háromszázhuszonnégy;
24 Les enfants de Harib, cent douze.
Hárif fiai: száztizenkettő;
25 Les enfants de Gabaon, quatre-vingt-quinze.
Gibeon fiai: kilenczvenöt;
26 Les gens de Bethléhem et de Nétopha, cent quatre-vingt-huit.
Bethlehem és Netófa férfiai: száznyolczvannyolcz;
27 Les gens d'Hanathoth, cent vingt-huit.
Anathóth férfiai: százhuszonnyolcz;
28 Les gens de Beth-Hazmaveth, quarante-deux.
Beth-Azmáveth férfiai: negyvenkettő;
29 Les gens de Kiriath-Jéharim, de Képhira et de Béeroth, sept cent quarante-trois.
Kirjáth-Jeárim, Kefira és Beéróth férfiai: hétszáznegyvenhárom;
30 Les gens de Rama et de Guébah, six cent vingt et un.
Ráma és Géba férfiai: hatszázhuszonegy;
31 Les gens de Micmas, cent vingt-deux.
Mikmás férfiai: százhuszonkettő;
32 Les gens de Béthel, et de Haï, cent vingt-trois.
Béthel és Ai férfiai: százhuszonhárom;
33 Les gens de l'autre Nébo, cinquante-deux.
A másik Nébó férfiai: ötvenkettő;
34 Les enfants d'un autre Hélam, mille deux cent cinquante-quatre.
A másik Elám fiai: ezerkétszázötvennégy;
35 Les enfants de Harim, trois cent vingt.
Hárim fiai: háromszázhúsz;
36 Les enfants de Jéricho, trois cent quarante-cinq.
Jerikó fiai: háromszáznegyvenöt;
37 Les enfants de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt et un.
Lód, Hádid és Ónó fiai: hétszázhuszonegy;
38 Les enfants de Sénaa, trois mille neuf cent trente.
Szenáa fiai: háromezerkilenczszázharmincz;
39 Des Sacrificateurs: Les enfants de Jédahia, de la maison de Jésuah, neuf cent soixante et treize.
A papok: Jedája fiai Jésua családjából: kilenczszázhetvenhárom;
40 Les enfants d'Immer, mille cinquante-deux.
Immér fiai: ezerötvenkettő;
41 Les enfants de Pashur, mille deux cent quarante-sept.
Pashur fiai: ezerkétszáznegyvenhét;
42 Les enfants de Harim, mille dix-sept.
Hárim fiai: ezertizenhét;
43 Des Lévites: Les enfants de Jésuah et de Kadmiel, d'entre les enfants de Hodeva, soixante quatorze.
A Léviták: Jésua és Kadmiel fiai, Hódávia fiaitól: hetvennégy;
44 Des chantres: Les enfants d'Asaph, cent quarante-huit.
Az énekesek: Asáf fiai: száznegyvennyolcz;
45 Des portiers: Les enfants de Sallum, les enfants d'Ater, les enfants de Talmon, les enfants d'Hakkub, les enfantsde Hattita, les enfants de Sobaï, cent trente-huit.
A kapunállók: Sallum fiai, Áter fiai, Talmón fiai, Akkub fiai, Hatita fiai, Sóbai fiai: százharmincznyolcz;
46 Des Néthiniens: Les enfants de Tsiha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbahoth,
A Léviták szolgái: Siha fiai, Hasufa fiai, Tabbaóth fiai,
47 Les enfants de Kéros, les enfants de Siha, les enfants de Padon,
Kérósz fiai, Szia fiai, Pádón fiai,
48 Les enfants de Lebana, les enfants de Hagaba, les enfants de Salmaï,
Lebána fiai, Hagába fiai, Salmai fiai,
49 Les enfants de Hanan, les enfants de Guiddel, les enfants de Gahar,
Hanán fiai, Giddél fiai, Gahar fiai,
50 Les enfants de Réaja, les enfants de Retsin, les enfants de Nékoda,
Reája fiai, Resin fiai, Nekóda fiai,
51 Les enfants de Gazam, les enfants de Huza, les enfants de Paséah,
Gazzám fiai, Uzza fiai, Pászéah fiai,
52 Les enfants de Bésaï, les enfants de Méhunim, les enfants de Néphisésim,
Bészai fiai, Meunim fiai, Nefiszim fiai,
53 Les enfants de Bakbuk, les enfants de Hakupha, les enfants de Harhur,
Bakbuk fiai, Hakufa fiai, Harhur fiai,
54 Les enfants de Batslith, les enfants de Méhida, les enfants de Harsa,
Basluth fiai, Mehida fiai, Harsa fiai,
55 Les enfants de Barkos, les enfants de Sisra, les enfants de Témah,
Barkósz fiai, Sziszera fiai, Temah fiai,
56 Les enfants de Netsiah, les enfants de Hatipha.
Nesiah fiai, Hatifa fiai;
57 Des enfants des serviteurs de Salomon: Les enfants de Sotaï, les enfants de Sophéreth, les enfants de Périda,
A Salamon szolgáinak fiai: Szótai fiai, Szófereth fiai, Perida fiai,
58 Les enfants de Jahala, les enfants de Darkon, les enfants de Guiddel,
Jaalá fiai, Darkón fiai, Giddél fiai,
59 Les enfants de Séphatia, les enfants de Hattil, les enfants de Pockereth-Hatsébajim, les enfants d'Amon.
Sefátia fiai, Hattil fiai, Pókhereth-Hassebaim fiai, Ámon fiai;
60 Tous les Néthiniens, et les enfants des serviteurs de Salomon, étaient trois cent quatre-vingt-douze.
Összesen a Léviták szolgái és a Salamon szolgáinak fiai, háromszázkilenczvenkettő.
61 Or ce sont ici ceux qui montèrent de Telmelah, de Tel-Harsa, de Kérub, d'Addon et d'Immer, lesquels ne purent montrer la maison de leurs pères, ni leur race, [pour savoir] s'ils étaient d'Israël.
És ezek, a kik feljövének Tel-Melahból, Tel-Harsából, Kerub-Addán-Immérből, de nem mondhatták meg családjukat és eredetüket, hogy Izráelből valók-é?
62 Les enfants de Délaja, les enfants de Tobija, les enfants de Nékoda, six cent quarante-deux.
Delája fiai, Tóbiás fiai, Nekóda fiai, hatszáznegyvenkettő;
63 Et des Sacrificateurs: Les enfants de Habaja, les enfants de Kots, les enfants de Barzillaï, qui prit pour femme une des filles de Barzillaï Galaadite, et qui fut appelé de leur nom.
És a papok közül: Habája fiai, Hakkós fiai, Barzillai fiai, a ki a Gileádbeli Barzillai leányai közül vett magának feleséget és ezek nevéről nevezteték;
64 Ils cherchèrent leur registre en recherchant leur généalogie, mais ils n'y furent point trouvés; c'est pourquoi ils furent exclus de la Sacrificature.
Ezek keresték írásukat, tudniillik nemzetségök könyvét, de nem találák, miért is kirekesztetének a papságból;
65 Et Attirsatha leur dit; qu'ils ne mangeassent point des choses très-saintes, jusqu'à ce que le Sacrificateur assistât avec l'Urim et le Thummim.
És megmondá nékik a király helytartója, hogy ne egyenek a szentséges áldozatból, mígnem a pap ítél az Urimmal és Tummimmal;
66 Toute l'assemblée réunie était de quarante-deux mille trois cent soixante;
Mind az egész gyülekezet együtt negyvenkétezerháromszázhatvan.
67 Sans leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient sept mille trois cent trente-sept; et ils avaient deux cent quarante-cinq chantres ou chanteuses.
Szolgáikon és szolgálóikon kivül – ezek valának hétezerháromszázharminczheten – valának nékik énekes férfiaik és asszonyaik kétszáznegyvenöten;
68 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets;
Lovaik hétszázharminczhat, öszvéreik kétszáznegyvenöt;
69 Quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
Tevéik négyszázharminczöt, szamaraik hatezerhétszázhúsz.
70 Or quelques-uns des Chefs des pères contribuèrent pour l'ouvrage. Attirsatha donna au trésor mille drachmes d'or, cinquante bassins, cinq cent trente robes de Sacrificateurs.
Némelyek pedig a családfők közül adakozának az építésre: a király helytartója ada a kincsekhez aranyban ezer dárikot, ötven medenczét, ötszázharmincz papi ruhát;
71 Et quelques autres d'entre les Chefs des pères donnèrent pour le trésor de l'ouvrage, vingt mille drachmes d'or, et deux mille deux cent mines d'argent.
A többi családfők pedig adának az építés költségére aranyban húszezer dárikot, és ezüstben kétezerkétszáz mánét;
72 Et ce que le reste du peuple donna, fut vingt mille drachmes d'or, et deux mille mines d'argent, et soixante-sept robes de Sacrificateurs.
És a mit a többi nép ada, az aranyban húszezer dárik, és ezüstben kétezer máne, és hatvanhét papiruha vala.
73 Et ainsi les Sacrificateurs, les Lévites, les portiers, les chantres, quelques-uns du peuple, les Néthiniens, et tous ceux d'Israël habitèrent dans leurs villes; de sorte que quand le septième mois approcha, les enfants d'Israël étaient dans leurs villes.
És lakozának mind a papok, mind a Léviták, mind a kapunállók, mind az énekesek, mind a nép fiai, mind a Léviták szolgái, szóval az egész Izráel a magok városaikban.