< Néhémie 7 >

1 Or, après que la muraille fut rebâtie, et que j'eus mis les portes, et qu'on eut fait une revue des chantres et des Lévites;
Lorsque le mur eut été reconstruit et que j’en eus posé les portes, les portiers, les chantres et les Lévites furent installés à leur poste.
2 Je commandai à Hanani mon frère, et à Hanania capitaine de la forteresse de Jérusalem; car il était tel qu'un homme fidèle [doit] être, et il craignait Dieu plus que plusieurs [autres];
Je confiai la garde de Jérusalem à mon frère Hanani et à Hanania, gouverneur du fort, car celui-ci passait pour un homme loyal et craignant Dieu comme peu de gens.
3 Et je leur dis: Que les portes de Jérusalem ne s'ouvrent point jusqu'à la chaleur du soleil; et quand ceux qui se tiendront [là] auront fermé les portes, examinez-[les]: et qu'on pose des gardes d'entre les habitants de Jérusalem, chacun selon sa garde, et chacun vis-à-vis de sa maison.
Je leur dis: "Les portes de Jérusalem ne devront pas s’ouvrir avant que le soleil chauffe; et pendant que les gardes seront encore là, qu’on ferme les battants et qu’on les verrouille. Qu’ensuite on pose les gardes des habitants de Jérusalem, chacun à son poste et chacun vis-à-vis de sa maison."
4 Or la ville était spacieuse et grande, mais il y avait peu de peuple, et ses maisons n'étaient point bâties.
Or, la ville avait une grande étendue, et la population y était peu nombreuse, et toutes les maisons n’étaient pas rebâties.
5 Et mon Dieu me mit au cœur d'assembler les principaux et les magistrats, et le peuple, pour en faire le dénombrement selon leurs généalogies; et je trouvai le registre du dénombrement selon les généalogies de ceux qui étaient montés la première fois; et j'y trouvai ainsi écrit:
Dieu m’inspira la pensée de rassembler les nobles, les chefs et le peuple pour établir leur filiation; je découvris le registre généalogique de ceux qui étaient montés en premier, et j’y trouvai consigné ce qui suit:
6 Ce sont ici ceux de la Province qui remontèrent de la captivité, d'entre ceux qui avaient été transportés, lesquels Nébuchadnetsar Roi de Babylone avait transportés, et qui retournèrent à Jérusalem et en Judée, chacun en sa ville;
"Voici les gens de la province, parmi les captifs exilés que Nabuchodonosor, roi de Babylone, avait déportés à Babylone, qui partirent pour retourner à Jérusalem et en Judée, chacun dans sa ville.
7 Qui vinrent avec Zorobabel, Jésuah, Néhémie, Hazaria, Rahamia, Nahamani, Mardochée, Bisan, Mitspéreth, Begvaï, Néhum, et Bahana; le nombre, [dis-je], des hommes du peuple d'Israël [est tel.]
Ils revinrent avec Zorobabel, Yêchoua, Nehémia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardochée, Bilchân, Mispéret, Bigvaï, Nehoum et Baana. Ainsi se chiffraient les hommes du peuple d’Israël:
8 Les enfants de Parhos, deux mille cent soixante et douze.
Les enfants de Paroch: deux mille cent soixante-douze;
9 Les enfants de Séphatia, trois cent soixante et douze.
les enfants de Chefatia: trois cent soixante-douze;
10 Les enfants d'Arah, six cent cinquante-deux.
les enfants d’Arah: six cent cinquante-deux;
11 Les enfants de Pahath-Moab, des enfants de Jésuah et de Joab, deux mille huit cent dix-huit.
les enfants de Pahat-Moab, de la famille de Yêchoua et Joab: deux mille huit cent dix-huit;
12 Les enfants de Hélam, mille deux cent cinquante-quatre.
les enfants d’Elam: mille deux cent cinquante-quatre;
13 Les enfants de Zattu, huit cent quarante-cinq.
les enfants de Zattou: huit cent quarante-cinq;
14 Les enfants de Zaccaï, sept cent soixante.
les enfants de Zaccaï: sept cent soixante;
15 Les enfants de Binnui, six cent quarante-huit.
les enfants de Binnouï: six cent quarante-huit;
16 Les enfants de Bébaï, six cent vingt-huit.
les enfants de Bêbaï: six cent vingt-huit;
17 Les enfants de Hazgad, deux mille trois cent vingt-deux.
les enfants d’Azgad: deux mille trois cent vingt-deux;
18 Les enfants d'Adonikam, six cent soixante-sept.
les enfants d’Ado-nikâm: six cent soixante-sept;
19 Les enfants de Bigvaï, deux mille soixante-sept.
les enfants de Bigvaï: deux mille soixante-sept;
20 Les enfants de Hadin, six cent cinquante-cinq.
les enfants d’Adin: six cent cinquante-cinq;
21 Les enfants d'Ater, [issu] d'Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit.
les enfants d’Atêr de la famille de Yehiskia: quatre-vingt-dix-huit;
22 Les enfants de Hasum, trois cent vingt-huit.
les enfants de Hachoum: trois cent vingt-huit;
23 Les enfants de Betsaï, trois cent vingt-quatre.
les enfants de Bêçai: trois cent vingt-quatre;
24 Les enfants de Harib, cent douze.
les enfants de Harif: cent douze;
25 Les enfants de Gabaon, quatre-vingt-quinze.
les enfants de Gabaon quatre-vingt-quinze;
26 Les gens de Bethléhem et de Nétopha, cent quatre-vingt-huit.
les gens de Bethléem et de Netofa: cent quatre-vingt-huit;
27 Les gens d'Hanathoth, cent vingt-huit.
les gens d’Anatot: cent vingt-huit
28 Les gens de Beth-Hazmaveth, quarante-deux.
les gens de Beth-Azmaveth: quarante-deux;
29 Les gens de Kiriath-Jéharim, de Képhira et de Béeroth, sept cent quarante-trois.
les gens de Kiriath-Yearim, Kefira et Beêrot: sept cent quarante-trois;
30 Les gens de Rama et de Guébah, six cent vingt et un.
les gens de Rama et Ghéba: six cent vingt-et-un;
31 Les gens de Micmas, cent vingt-deux.
les gens de Mikhmas: cent vingt-deux;
32 Les gens de Béthel, et de Haï, cent vingt-trois.
les gens de Béthel et Aï: cent vingt-trois;
33 Les gens de l'autre Nébo, cinquante-deux.
les gens d’un autre Nebo: cinquante-deux;
34 Les enfants d'un autre Hélam, mille deux cent cinquante-quatre.
les enfants d’un autre Elam: mille deux cent cinquante-quatre;
35 Les enfants de Harim, trois cent vingt.
les enfants de Harîm: trois cent vingt;
36 Les enfants de Jéricho, trois cent quarante-cinq.
les enfants de Jéricho: trois cent quarante-cinq;
37 Les enfants de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt et un.
les enfants de Lod, Hadid et Ono: sept cent vingt et un;
38 Les enfants de Sénaa, trois mille neuf cent trente.
les enfants de Senaa: trois mille neuf cent trente.
39 Des Sacrificateurs: Les enfants de Jédahia, de la maison de Jésuah, neuf cent soixante et treize.
Les prêtres: les fils de Yedaïa, de la famille de Yêchoua: neuf cent soixante-treize;
40 Les enfants d'Immer, mille cinquante-deux.
les enfants d’Immêr: mille cinquante-deux;
41 Les enfants de Pashur, mille deux cent quarante-sept.
les enfants de Pachhour: mille deux cent quarante-sept;
42 Les enfants de Harim, mille dix-sept.
les enfants de Harîm: mille dix-sept.
43 Des Lévites: Les enfants de Jésuah et de Kadmiel, d'entre les enfants de Hodeva, soixante quatorze.
Les Lévites: les enfants de Yêchoua et Kadmiêl, descendants de Hodeva: soixante-quatorze.
44 Des chantres: Les enfants d'Asaph, cent quarante-huit.
Les chantres: les fils d’Assaph: cent quarante-huit.
45 Des portiers: Les enfants de Sallum, les enfants d'Ater, les enfants de Talmon, les enfants d'Hakkub, les enfantsde Hattita, les enfants de Sobaï, cent trente-huit.
Les portiers: les enfants de Challoum, les enfants d’Atêr, les enfants de Talmôn, les enfants d’Akkoub, les enfants de Hatita, les enfants de Chobaï: cent trente-huit.
46 Des Néthiniens: Les enfants de Tsiha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbahoth,
Les serviteurs du temple: les enfants de Ciha, les enfants de Hassoufa, les enfants de Tabbaot,
47 Les enfants de Kéros, les enfants de Siha, les enfants de Padon,
les enfants de Kêros, les enfants de Sis, les enfants de Padôn,
48 Les enfants de Lebana, les enfants de Hagaba, les enfants de Salmaï,
les enfants de Lebana, les enfants de Hagaba, les enfants de Salmaï,
49 Les enfants de Hanan, les enfants de Guiddel, les enfants de Gahar,
les enfants de Hanân, les enfants de Ghiddêl, les enfants de Gahar,
50 Les enfants de Réaja, les enfants de Retsin, les enfants de Nékoda,
les enfants de Reaïa, les enfants de Recin, les enfants de Nekoda,
51 Les enfants de Gazam, les enfants de Huza, les enfants de Paséah,
les enfants de Gazzâm, les enfants d’Ouzza, les enfants de Passêah,
52 Les enfants de Bésaï, les enfants de Méhunim, les enfants de Néphisésim,
les enfants de Bessaï, les enfants de Meounîm, les enfants de Nefichsîm,
53 Les enfants de Bakbuk, les enfants de Hakupha, les enfants de Harhur,
les enfants de Bakbouk, les enfants de Hakoufa, les enfants de Harhour,
54 Les enfants de Batslith, les enfants de Méhida, les enfants de Harsa,
les enfants de Baçlit, les enfants de Mehida, les enfants de Harcha,
55 Les enfants de Barkos, les enfants de Sisra, les enfants de Témah,
les enfants de Barkôs, les enfants de Sissera, les enfants de Témah,
56 Les enfants de Netsiah, les enfants de Hatipha.
les enfants de Neciah, les enfants de Hatifa.
57 Des enfants des serviteurs de Salomon: Les enfants de Sotaï, les enfants de Sophéreth, les enfants de Périda,
Les descendants des esclaves de Salomon: les enfants de Sotaï, les enfants de Soféret, les enfants de Perida;
58 Les enfants de Jahala, les enfants de Darkon, les enfants de Guiddel,
les enfants de Yaala, les enfants de Darkôn, les enfants de Ghiddêl;
59 Les enfants de Séphatia, les enfants de Hattil, les enfants de Pockereth-Hatsébajim, les enfants d'Amon.
les enfants de Chefatia, les enfants de Hattil, les enfants de Pokhéret-Hacebaïm, les enfants d’Amôn.
60 Tous les Néthiniens, et les enfants des serviteurs de Salomon, étaient trois cent quatre-vingt-douze.
Tous les serviteurs du temple et les descendants des esclaves de Salomon s’élevaient au nombre de trois cent quatre-vingt-douze.
61 Or ce sont ici ceux qui montèrent de Telmelah, de Tel-Harsa, de Kérub, d'Addon et d'Immer, lesquels ne purent montrer la maison de leurs pères, ni leur race, [pour savoir] s'ils étaient d'Israël.
Et voici ceux qui partirent de Têl-Mélah, de Têl-Harcha, Keroub, Addôn, Immêr, et qui ne purent indiquer leur famille et leur filiation pour établir qu’ils faisaient partie d’Israël:
62 Les enfants de Délaja, les enfants de Tobija, les enfants de Nékoda, six cent quarante-deux.
les enfants de Delaïa, les enfants de Tobia, les enfants de Nekoda, au nombre de six cent quarante-deux.
63 Et des Sacrificateurs: Les enfants de Habaja, les enfants de Kots, les enfants de Barzillaï, qui prit pour femme une des filles de Barzillaï Galaadite, et qui fut appelé de leur nom.
Et parmi les prêtres: les enfants de Hobaïa, les enfants de Hakoç, les enfants de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et en avait adopté le nom.
64 Ils cherchèrent leur registre en recherchant leur généalogie, mais ils n'y furent point trouvés; c'est pourquoi ils furent exclus de la Sacrificature.
Ceux-là recherchèrent leurs tables de généalogie, mais elles ne purent être retrouvées; aussi furent-ils déchus du sacerdoce.
65 Et Attirsatha leur dit; qu'ils ne mangeassent point des choses très-saintes, jusqu'à ce que le Sacrificateur assistât avec l'Urim et le Thummim.
Le gouverneur leur défendit de manger des choses éminemment saintes, jusqu’au jour où officierait de nouveau un prêtre portant les Ourîm et les Toumîm.
66 Toute l'assemblée réunie était de quarante-deux mille trois cent soixante;
Toute la communauté réunie comptait quarante-deux mille trois cent soixante individus,
67 Sans leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient sept mille trois cent trente-sept; et ils avaient deux cent quarante-cinq chantres ou chanteuses.
sans compter leurs esclaves et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept, auxquels s’ajoutaient des chanteurs et des chanteuses, au nombre de deux cent quarante-cinq.
68 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets;
69 Quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
quatre cent trente-cinq chameaux, six mille sept cent vingt ânes.
70 Or quelques-uns des Chefs des pères contribuèrent pour l'ouvrage. Attirsatha donna au trésor mille drachmes d'or, cinquante bassins, cinq cent trente robes de Sacrificateurs.
Une partie des chefs de famille firent des dons pour les travaux; le gouverneur versa au trésor mille dariques d’or, cinquante bassins, cinq cent trente tuniques de prêtres.
71 Et quelques autres d'entre les Chefs des pères donnèrent pour le trésor de l'ouvrage, vingt mille drachmes d'or, et deux mille deux cent mines d'argent.
Un certain nombre de chefs de famille donnèrent au trésor des travaux: en or, vingt mille dariques, et en argent, deux mille deux cents mines.
72 Et ce que le reste du peuple donna, fut vingt mille drachmes d'or, et deux mille mines d'argent, et soixante-sept robes de Sacrificateurs.
Et ce que donna le reste du peuple s’éleva, en or, à vingt mille dariques, en argent, à deux mille mines, et, en tuniques de prêtres, à soixante-sept.
73 Et ainsi les Sacrificateurs, les Lévites, les portiers, les chantres, quelques-uns du peuple, les Néthiniens, et tous ceux d'Israël habitèrent dans leurs villes; de sorte que quand le septième mois approcha, les enfants d'Israël étaient dans leurs villes.
Les prêtres, les Lévites, les portiers, les chanteurs, une partie du peuple, les serviteurs du temple et tout Israël s’établirent dans leurs villes respectives. Lorsque le septième mois arriva, les enfants d’Israël étaient installés dans leurs villes."

< Néhémie 7 >