< Néhémie 7 >

1 Or, après que la muraille fut rebâtie, et que j'eus mis les portes, et qu'on eut fait une revue des chantres et des Lévites;
Tapang sak pacoeng naah, thoknawk to ka buenh moe, khongkha toep kaminawk, laasah kaminawk hoi Levi kaminawk to ka suek.
2 Je commandai à Hanani mon frère, et à Hanania capitaine de la forteresse de Jérusalem; car il était tel qu'un homme fidèle [doit] être, et il craignait Dieu plus que plusieurs [autres];
Oepthok, Sithaw zii kami, siangpahrang ohhaih ahmuen khenzawnkung, Hananiah hoi kam nawk Hanani khaeah Jerusalem vangpui to ka aap,
3 Et je leur dis: Que les portes de Jérusalem ne s'ouvrent point jusqu'à la chaleur du soleil; et quand ceux qui se tiendront [là] auront fermé les portes, examinez-[les]: et qu'on pose des gardes d'entre les habitants de Jérusalem, chacun selon sa garde, et chacun vis-à-vis de sa maison.
nihnik khaeah, Ni bae ai karoek to Jerusalem khongkha to paong hoi hmah; khongkha toep kaminawk mah thok to kha o nasoe loe, takraeng o nasoe; Jerusalem ih kaminawk mah angmacae taengah misatoep suem o boih nasoe, tiah ka naa.
4 Or la ville était spacieuse et grande, mais il y avait peu de peuple, et ses maisons n'étaient point bâties.
Vangpui loe len moe, kawk parai; toe athung ah kami zetta ni oh o; imnawk doeh pacoeng o boih ai vop.
5 Et mon Dieu me mit au cœur d'assembler les principaux et les magistrats, et le peuple, pour en faire le dénombrement selon leurs généalogies; et je trouvai le registre du dénombrement selon les généalogies de ceux qui étaient montés la première fois; et j'y trouvai ainsi écrit:
To naah angraengnawk, ukkungnawk hoi kaminawk boih, acaeng anghumhaih takung to parui hanah, Sithaw mah poekhaih ang paek. Hmaloe koek amlaem kaminawk ih acaeng anghumhaih kawng paruihaih cabu to ka hnuk.
6 Ce sont ici ceux de la Province qui remontèrent de la captivité, d'entre ceux qui avaient été transportés, lesquels Nébuchadnetsar Roi de Babylone avait transportés, et qui retournèrent à Jérusalem et en Judée, chacun en sa ville;
Hae kaminawk loe Babylon siangpahrang Nebukhadnezzar mah misong ah naeh ih kami, misong ah naeh ih prae thung hoiah kamlaem, prae thungah kaom kami ah oh o moe, angmacae ohhaih vangpui, Jerusalem hoi Judah prae ah amlaem let kami ah oh o boih;
7 Qui vinrent avec Zorobabel, Jésuah, Néhémie, Hazaria, Rahamia, Nahamani, Mardochée, Bisan, Mitspéreth, Begvaï, Néhum, et Bahana; le nombre, [dis-je], des hommes du peuple d'Israël [est tel.]
to kaminawk loe Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordekai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum hoi Baanah hoi nawnto angzoh o; milu kok ih Israel kaminawk loe;
8 Les enfants de Parhos, deux mille cent soixante et douze.
Parosh ih capanawk thung hoiah sang hnet, cumvai, qui sarih, hnetto,
9 Les enfants de Séphatia, trois cent soixante et douze.
Shephatiah ih capanawk thung hoiah cumvai thum, qui sarih, hnetto,
10 Les enfants d'Arah, six cent cinquante-deux.
Arah ih capanawk thung hoiah cumvai taruk, qui panga, hnetto,
11 Les enfants de Pahath-Moab, des enfants de Jésuah et de Joab, deux mille huit cent dix-huit.
Pahath-Moab acaeng Joshua hoi Joab ih capanawk loe sang hnet, cumvai tazet, hatlai tazetto,
12 Les enfants de Hélam, mille deux cent cinquante-quatre.
Elam ih capanawk loe sang, cumvai hnet, qui panga, palito,
13 Les enfants de Zattu, huit cent quarante-cinq.
Zattu ih capanawk loe cumvai tazet, qui pali, pangato,
14 Les enfants de Zaccaï, sept cent soixante.
Zakkai ih capanawk loe cumvai sarih, quitarukto,
15 Les enfants de Binnui, six cent quarante-huit.
Binnui ih capanawk loe cumvai taruk, qui pali, tazetto,
16 Les enfants de Bébaï, six cent vingt-huit.
Bebai ih capanawk loe cumvai taruk, pumphae tazetto,
17 Les enfants de Hazgad, deux mille trois cent vingt-deux.
Azgad ih capanawk loe sang hnet, cumvai thum, pumphae hnetto,
18 Les enfants d'Adonikam, six cent soixante-sept.
Adonikam ih capanawk loe cumvai taruk, qui taruk, sarihto,
19 Les enfants de Bigvaï, deux mille soixante-sept.
Bigvai ih capanawk loe sang hnet, qui taruk, sarihto,
20 Les enfants de Hadin, six cent cinquante-cinq.
Adin ih capanawk loe cumvai taruk, qui panga, pangato,
21 Les enfants d'Ater, [issu] d'Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit.
Ater hoi Hezekiah ih capanawk loe qui takawt, tazetto,
22 Les enfants de Hasum, trois cent vingt-huit.
Hashum ih capanawk loe cumvai thum, pumphae tazetto,
23 Les enfants de Betsaï, trois cent vingt-quatre.
Bezai ih capanawk loe cumvai thum, pumphae palito,
24 Les enfants de Harib, cent douze.
Hariph ih capanawk loe cumvai, hatlai hnetto,
25 Les enfants de Gabaon, quatre-vingt-quinze.
Gibeon ih capanawk loe qui takawt, pangato,
26 Les gens de Bethléhem et de Nétopha, cent quatre-vingt-huit.
Bethlehem hoi Netophah ih capanawk loe cumvai, qui tazet, tazetto,
27 Les gens d'Hanathoth, cent vingt-huit.
Anathoth ih capanawk loe cumvai, pumphae, tazetto,
28 Les gens de Beth-Hazmaveth, quarante-deux.
Beth Azma veth ih capanawk loe qui pali, hnetto,
29 Les gens de Kiriath-Jéharim, de Képhira et de Béeroth, sept cent quarante-trois.
Kiriath Jearim, Khephirah hoi Beeroth ih capanawk loe cumvai sarih, qui pali, thumto,
30 Les gens de Rama et de Guébah, six cent vingt et un.
Ramah hoi Geba ih capanawk loe cumvai taruk, pumphae, maeto,
31 Les gens de Micmas, cent vingt-deux.
Mikmash ih capanawk loe cumvai, pumphae hnetto,
32 Les gens de Béthel, et de Haï, cent vingt-trois.
Bethel hoi Ai ih capanawk loe cumvai, pumphae thumto,
33 Les gens de l'autre Nébo, cinquante-deux.
Kalah Nebo ih capanawk loe qui panga, hnetto,
34 Les enfants d'un autre Hélam, mille deux cent cinquante-quatre.
Kalah Elam ih capanawk loe sang, cumvai hnet, qui panga, palito,
35 Les enfants de Harim, trois cent vingt.
Harim ih capanawk loe cumvai thum, pumphaeto,
36 Les enfants de Jéricho, trois cent quarante-cinq.
Jeriko ih capanawk loe cumvai thum, qui pali, pangato,
37 Les enfants de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt et un.
Lod, Hadid hoi Ono ih capanawk loe cumvai sarih, pumphae maeto,
38 Les enfants de Sénaa, trois mille neuf cent trente.
Senaah ih capanawk loe sang thum, cumvai takawt, quithumto,
39 Des Sacrificateurs: Les enfants de Jédahia, de la maison de Jésuah, neuf cent soixante et treize.
Qaimanawk; Jeshua acaeng thung ih, Jedaiah ih capanawk loe cumvai takawt, qui sarih, thumto,
40 Les enfants d'Immer, mille cinquante-deux.
Immer ih capanawk loe sang, qui panga, hnetto,
41 Les enfants de Pashur, mille deux cent quarante-sept.
Passhur ih capanawk loe sang, cumvai hnet, qui pali, sarihto,
42 Les enfants de Harim, mille dix-sept.
Harim ih capanawk loe sang, hatlai sarihto,
43 Des Lévites: Les enfants de Jésuah et de Kadmiel, d'entre les enfants de Hodeva, soixante quatorze.
Levinawk; Hodaviah acaeng, Jeshua hoi anghum tathuk, Kadmiel ih capanawk loe qui sarih, palito oh o.
44 Des chantres: Les enfants d'Asaph, cent quarante-huit.
Laasah kaminawk; Asaph ih capanawk loe cumvai, qui pali, tazetto oh o.
45 Des portiers: Les enfants de Sallum, les enfants d'Ater, les enfants de Talmon, les enfants d'Hakkub, les enfantsde Hattita, les enfants de Sobaï, cent trente-huit.
Khongkha toep kaminawk; Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita hoi Shobai ih capanawk loe cumvai, qui thum, tazetto oh o.
46 Des Néthiniens: Les enfants de Tsiha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbahoth,
Nethinims tiah kawk ih im thungah toksah tamnanawk loe, Ziha ih capanawk, Hashupha ih capanawk, Tabbaoth ih capanawk,
47 Les enfants de Kéros, les enfants de Siha, les enfants de Padon,
Keros ih capanawk, Sia ih capanawk, Padon ih capanawk,
48 Les enfants de Lebana, les enfants de Hagaba, les enfants de Salmaï,
Lebana ih capanawk, Hagaba ih capanawk, Shalmai ih capanawk,
49 Les enfants de Hanan, les enfants de Guiddel, les enfants de Gahar,
Hanan ih capanawk, Giddel ih capanawk, Gahar ih capanawk,
50 Les enfants de Réaja, les enfants de Retsin, les enfants de Nékoda,
Reaiah ih capanawk, Rezin ih capanawk, Nekoda ih capanawk,
51 Les enfants de Gazam, les enfants de Huza, les enfants de Paséah,
Gazzam ih capanawk, Uzza ih capanawk, Paseah ih capanawk,
52 Les enfants de Bésaï, les enfants de Méhunim, les enfants de Néphisésim,
Besai ih capanawk, Meunim ih capanawk, Nephishesim ih capanawk,
53 Les enfants de Bakbuk, les enfants de Hakupha, les enfants de Harhur,
Bakbuk ih capanawk, Hakupha ih capanawk, Harhur ih capanawk,
54 Les enfants de Batslith, les enfants de Méhida, les enfants de Harsa,
Bazlith ih capanawk, Mehida ih capanawk, Harsha ih capanawk,
55 Les enfants de Barkos, les enfants de Sisra, les enfants de Témah,
Barkos ih capanawk, Sisera ih capanawk, Temah ih capanawk,
56 Les enfants de Netsiah, les enfants de Hatipha.
Neziah hoi Hatipha ih capanawk hae ni.
57 Des enfants des serviteurs de Salomon: Les enfants de Sotaï, les enfants de Sophéreth, les enfants de Périda,
Solomon tamannawk ih caa patoengnawk; Sotai ih capanawk, Sophereth ih capanawk, Perida ih capanawk,
58 Les enfants de Jahala, les enfants de Darkon, les enfants de Guiddel,
Jaala ih capanawk, Darkon ih capanawk, Giddel ih capanawk,
59 Les enfants de Séphatia, les enfants de Hattil, les enfants de Pockereth-Hatsébajim, les enfants d'Amon.
Shephatiah ih capanawk, Hattil ih capanawk, Pokereth ih capanawk, Zebaim hoi Amon ih capanawk,
60 Tous les Néthiniens, et les enfants des serviteurs de Salomon, étaient trois cent quatre-vingt-douze.
im thung toksah tamnanawk hoi Solomon tamnanawk ih capanawk loe cumvai thum, qui takawt, hnetto oh o.
61 Or ce sont ici ceux qui montèrent de Telmelah, de Tel-Harsa, de Kérub, d'Addon et d'Immer, lesquels ne purent montrer la maison de leurs pères, ni leur race, [pour savoir] s'ils étaient d'Israël.
To pacoengah Israel kami tangtang maw, tangtang ai, tiah patuek thai ai, angmacae ampa ih imthung takoh hoi acaengnawk doeh patuek thai ai, Tel Melah, Tel Haresha, Kherub, Addon hoi Immer vangpui hoi angzo kaminawk loe,
62 Les enfants de Délaja, les enfants de Tobija, les enfants de Nékoda, six cent quarante-deux.
Delailah ih capanawk, Tobiah hoi Nekoda ih capanawk loe, cumvai taruk, qui pali, hnetto,
63 Et des Sacrificateurs: Les enfants de Habaja, les enfants de Kots, les enfants de Barzillaï, qui prit pour femme une des filles de Barzillaï Galaadite, et qui fut appelé de leur nom.
Qaimanawk thungah; Hobaiah ih capanawk, Koz hoi Barzillai ih capanawk (hae kami loe Gilead ih kami Barzillai ih canu zu haih pongah anih ih ahmin, Barzillai to patoh) loe,
64 Ils cherchèrent leur registre en recherchant leur généalogie, mais ils n'y furent point trouvés; c'est pourquoi ils furent exclus de la Sacrificature.
nihcae loe acaeng anghumhaih kawng pakuemhaih cabu thungah angmacae ih ahmin to hnu o ai; nihcae loe acaeng ciim ai pongah, qaima angdoethaih ahmuen hoiah takhoe o ving.
65 Et Attirsatha leur dit; qu'ils ne mangeassent point des choses très-saintes, jusqu'à ce que le Sacrificateur assistât avec l'Urim et le Thummim.
To pongah Tirshatha (prae ukkung mah), nangcae loe qaima tangtang maw tangtang ai, tiah Urim hoi Thummim khae hoiah amtuenghaih om ai karoek to, kaciim koek caaknaek to na caa o mak ai, tiah a naa.
66 Toute l'assemblée réunie était de quarante-deux mille trois cent soixante;
Nihcae ih capanawk loe sangqum boih ah sing pali, sang hnet, cumvai thum, quitarukto oh o,
67 Sans leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient sept mille trois cent trente-sept; et ils avaient deux cent quarante-cinq chantres ou chanteuses.
to pacoengah nongpa hoi nongpata tamnanawk loe sang sarih, cumvai thum, qui thum, sarihto oh o vop; laasah nongpa nongpata kaminawk loe cumvai hnet, qui pali, pangato oh bae vop.
68 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets;
Nihcae ih Hrang loe cumvai sarih, qui thum, tarukto, mule hrang cumvai hnet, qui pali, pangato,
69 Quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
kaengkuu hrang cumvai pali, qui thum, pangato, laa hrang sang taruk, cumvai sarih, pumphaeto oh.
70 Or quelques-uns des Chefs des pères contribuèrent pour l'ouvrage. Attirsatha donna au trésor mille drachmes d'or, cinquante bassins, cinq cent trente robes de Sacrificateurs.
Thoemto acaeng ukkungnawk mah toksakhaih hmuenmaenawk to paqum o. Tirshatha (prae ukkung) mah doeh, sum kanglung dram sangto, boengloeng quipangato, qaima khukbuen cumvai panga, quithumto hmuenmae pakuemkung khaeah paek.
71 Et quelques autres d'entre les Chefs des pères donnèrent pour le trésor de l'ouvrage, vingt mille drachmes d'or, et deux mille deux cent mines d'argent.
Acaeng ukkung thoemto kaminawk mah toksak haih hanah, tangka pakuemkung khaeah, sui drama sing hnetto, sumkanglung boengloeng sang hnet, cumvai hnetto paek o.
72 Et ce que le reste du peuple donna, fut vingt mille drachmes d'or, et deux mille mines d'argent, et soixante-sept robes de Sacrificateurs.
Minawk kalah mah sui drama sing hnetto, sumkanglung boengloeng sang hnetto, qaimanawk hanah khukbuen qui taruk, sarihto paqum o.
73 Et ainsi les Sacrificateurs, les Lévites, les portiers, les chantres, quelques-uns du peuple, les Néthiniens, et tous ceux d'Israël habitèrent dans leurs villes; de sorte que quand le septième mois approcha, les enfants d'Israël étaient dans leurs villes.
To pongah, qaimanawk, Levi acaengnawk, khongkha toep kaminawk, laasah kaminawk hoi im ah toksah Nethinim tamnanawk, thoemto kaminawk hoi kanghmat Israelnawk boih loe angmacae ih vangpui ah oh o; khrah sarihto phak naah, Israel caanawk loe angmacae ih vangpui ah ah oh o.

< Néhémie 7 >