< Michée 5 >
1 Maintenant assemble-toi par troupes, fille de troupes; on a mis le siège contre nous, on frappera le Gouverneur d'Israël avec la verge sur la joue.
Gather your troops together, Jerusalem! An enemy is besieging us. They will strike Israel's leader on the cheek with a rod.
2 Mais toi, Bethléhem Ephrata, petite pour être entre les milliers de Juda, de toi me sortira [quelqu'un] pour être Dominateur en Israël; et ses issues sont d'ancienneté, dès les jours éternels.
But from you, Bethlehem Ephrathah, (though you are only a small place in Judah), will come a ruler of Israel to do my will. His existence is from the ages of eternity past.
3 C'est pourquoi il les livrera jusqu'au temps que celle qui est en travail d'enfant aura enfanté; et le reste de ses frères retournera avec les enfants d'Israël.
So the Lord will give up on them until the woman in labor has given birth. Then the rest of his brothers will return to the people of Israel.
4 Et il se maintiendra et gouvernera par la force de l'Eternel, avec la magnificence du Nom de l'Eternel son Dieu; et ils demeureront fermes; car en peu de temps il s'agrandira jusqu'aux bouts de la terre.
He will stand up and feed his flock in the strength of the Lord, in the majesty of the name of the Lord his God. They will live in safety because his greatness is recognized all over the world.
5 Et c'est lui qui sera la paix. Après que l'Assyrien sera entré dans notre pays, et qu'il aura mis le pied dans nos palais, nous établirons contre lui sept pasteurs, et huit princes pris du commun.
He will be our source of peace when the Assyrians invade our land and destroy our fortresses. Then we will appoint many strong leaders,
6 Et ils ravageront le pays d'Assyrie avec l'épée, et le pays de Nimrod à ses portes; et il nous délivrera des Assyriens, quand ils seront entrés dans notre pays, et qu'ils auront mis le pied dans nos quartiers.
and they will rule Assyria with their swords, the land of Nimrod with drawn swords. He shall rescue us from the Assyrians when they invade our land, marching across our borders.
7 Et le reste de Jacob sera au milieu de plusieurs peuples comme une rosée qui vient de l'Eternel, et comme une pluie menue qui tombe sur l'herbe, laquelle on n'attend point d'aucun homme, et qu'on n'espère point des enfants des hommes.
Then those who are left of the people of Jacob shall be in the center of many nations, like dew from the Lord, like showers on the grass, which wait for no one, and which no one can delay.
8 Aussi le reste de Jacob sera parmi les nations, et au milieu de plusieurs peuples, comme un lion parmi les bêtes des forêts, et comme un lionceau parmi des troupeaux de brebis; lequel y passant foule et déchire, sans que personne en puisse rien garantir.
Those who are left of the people of Jacob shall be among many nations, in the center of many peoples. They will be like a lion among the wild animals of the forest, like a young lion among flocks of sheep, clawing and tearing as it passes through, with no one to come to the rescue.
9 Ta main sera élevée sur tes adversaires, et tous tes ennemis seront retranchés.
Lift your hand in triumph against your enemies; all of them will be destroyed.
10 Et il arrivera en ce temps-là, dit l'Eternel, que je retrancherai tes chevaux du milieu de toi, et ferai périr tes chariots.
On that day, says the Lord, I will kill your horses and break your chariots.
11 Et je retrancherai les villes de ton pays, et ruinerai toutes tes forteresses.
I will tear down your city walls and demolish your fortresses.
12 Je retrancherai aussi les sorcelleries de ta main, et tu n'auras plus aucun pronostiqueur de temps.
I will stop the witchcraft you practice; there will be no more fortune-tellers for you.
13 Et je retrancherai tes images taillées et tes statues du milieu de toi, et tu ne te prosterneras plus devant l'ouvrage de tes mains.
I will smash down the idols and stone pillars that stand among you: you shall not bow down and worship idols that you make with your own hands any more.
14 J'arracherai aussi tes bocages du milieu de toi, et effacerai tes ennemis.
I will pull up the Asherah poles that you have and destroy your pagan places.
15 Et je ferai vengeance avec colère et avec fureur de toutes les nations qui ne m'auront point écouté.
In anger and fury I will execute vengeance on those nations that do not obey me.