< Lévitique 3 >
1 Et si l'offrande de quelqu'un [est] un sacrifice de prospérités, [et] qu'il l'offre de gros bétail, soit mâle soit femelle, il l'offrira sans tare, devant l'Eternel.
And if [is] a sacrifice of peace offering present his if one of the herd he [is] presenting whether a male or a female unblemished he will present it before Yahweh.
2 Et il posera sa main sur la tête de son offrande, et on l'égorgera à l'entrée du Tabernacle d'assignation, et les fils d'Aaron Sacrificateurs répandront le sang sur l'autel à l'entour.
And he will lean hand his on [the] head of present his and he will cut throat its [the] entrance of [the] tent of meeting and they will sprinkle [the] sons of Aaron the priests the blood on the altar all around.
3 Puis on offrira, du sacrifice de prospérités une offrande faite par feu à l'Eternel, [savoir] la graisse qui couvre les entrailles, et toute la graisse qui est sur les entrailles;
And he will present from [the] sacrifice of the peace offering a fire offering to Yahweh the fat which covers the entrails and all the fat which [is] on the entrails.
4 Et les deux rognons avec la graisse qui est sur eux, jusque sur les flancs, et on ôtera la taie qui est sur le foie [pour la mettre] avec les rognons.
And [the] two the kidneys and the fat which [is] on them which [is] on the loins and the lobe on the liver on the kidneys he will remove it.
5 Et les fils d'Aaron feront fumer tout cela sur l'autel, par dessus l'holocauste qui sera sur le bois [qu'on aura mis] sur le feu; c'est une offrande faite par feu de bonne odeur à l'Eternel.
And they will make smoke it [the] sons of Aaron the altar towards on the burnt offering which [is] on the wood which [are] on the fire a fire offering of an odor of soothing to Yahweh.
6 Que si son offrande est de menu bétail pour le sacrifice de prospérités à l'Eternel, soit mâle soit femelle, il l'offrira sans tare.
And if [is] one of the flock present his to a sacrifice of peace offering to Yahweh a male or a female unblemished he will present it.
7 S'il offre un agneau pour son offrande, il l'offrira devant l'Eternel.
If a young ram he [is] presenting present his and he will present it before Yahweh.
8 Et il posera sa main sur la tête de son offrande, et on l'égorgera devant le Tabernacle d'assignation, et les fils d'Aaron répandront son sang sur l'autel à l'entour.
And he will lean hand his on [the] head of present his and he will cut [the] throat of it before [the] tent of meeting and they will sprinkle [the] sons of Aaron blood its on the altar all around.
9 Et il offrira du sacrifice de prospérités une offrande faite par feu à l'Eternel, en ôtant sa graisse, et sa queue entière jusque contre l'échine, avec la graisse qui couvre les entrailles, et toute la graisse qui est sur les entrailles;
And he will present from [the] sacrifice of the peace offering a fire offering to Yahweh fat its the fat tail complete close to the backbone he will remove it and the fat which covers the entrails and all the fat which [is] on the entrails.
10 Et les deux rognons avec la graisse qui est sur eux, jusque sur les flancs, et il ôtera la taie qui est sur le foie [pour la mettre] sur les rognons.
And [the] two the kidneys and the fat which [is] on them which [is] on the loins and the lobe on the liver on the kidneys he will remove it.
11 Et le Sacrificateur fera fumer [tout] cela sur l'autel; c'est une viande d'offrande faite par feu à l'Eternel.
And he will make smoke it the priest the altar towards food of a fire offering to Yahweh.
12 Que si son offrande [est] d'entre les chèvres, il l'offrira devant l'Eternel.
And if [is] a goat present his and he will present it before Yahweh.
13 Et il posera sa main sur la tête de son [offrande], et on l'égorgera devant le Tabernacle d'assignation; et les enfants d'Aaron répandront son sang sur l'autel à l'entour.
And he will lean hand his on head its and he will cut [the] throat of it before [the] tent of meeting and they will sprinkle [the] sons of Aaron blood its on the altar all around.
14 Puis il offrira son offrande pour sacrifice fait par feu à l'Eternel, [savoir], la graisse qui couvre les entrailles, et toute la graisse qui est sur les entrailles.
And he will present from it present his a fire offering to Yahweh the fat which covers the entrails and all the fat which [is] on the entrails.
15 Et les deux rognons, et la graisse qui est sur eux, jusque sur les flancs, et il ôtera la taie qui est sur le foie [pour la mettre] sur les rognons.
And [the] two the kidneys and the fat which [is] on them which [is] on the loins and the lobe on the liver on the kidneys he will remove it.
16 Puis le Sacrificateur fera fumer [toutes] ces choses-là sur l'autel; c'est une viande d'offrande faite par feu en bonne odeur. Toute graisse appartient à l'Eternel.
And he will make smoke them the priest the altar towards food of a fire offering to an odor of soothing all fat [belongs] to Yahweh.
17 C'est une ordonnance perpétuelle en vos âges, et dans toutes vos demeures, que vous ne mangerez aucune graisse, ni aucun sang.
A statute of perpetuity to generations your in all dwelling places your any fat and any blood not you must eat.