< Lamentations 5 >
1 Souviens-toi, ô Eternel! de ce qui nous est arrivé; regarde et vois notre opprobre.
Kom i hu, Herre, det som har hendt oss, sku og se hvor vi blir hånet!
2 Notre héritage a été renversé par des étrangers, nos maisons par des forains.
Vår arv er gått over til fremmede, våre hus til utlendinger.
3 Nous sommes devenus [comme] des orphelins qui sont sans pères, et nos mères sont comme des veuves.
Vi er blitt farløse, har ingen far; våre mødre er som enker.
4 Nous avons bu notre eau pour de l’argent, et notre bois nous a été mis à prix.
Vi må kjøpe det vann vi drikker, vår ved må vi betale.
5 Nous avons été poursuivis l’épée sur la gorge. Nous nous sommes donnés beaucoup de mouvement, [et] nous n’avons point eu de repos.
Våre forfølgere er på nakken av oss; vi er trette, vi får ingen hvile.
6 Nous avons étendu la main aux Egyptiens [et] aux Assyriens pour avoir suffisamment de pain.
Til Egypten har vi overgitt oss, og til Assyria, for å bli mettet med brød.
7 Nos pères ont péché, et ne sont plus; [et] nous avons porté leurs iniquités.
Våre fedre har syndet, de er ikke mere; vi bærer deres misgjerninger.
8 Les esclaves ont dominé sur nous, [et] personne ne nous a délivrés de leurs mains.
Træler hersker over oss; ingen river oss ut av deres hånd.
9 Nous amenions notre pain au péril de notre vie, à cause de l’épée du désert.
Med fare for vårt liv henter vi vårt brød, truet av ørkenens sverd.
10 Notre peau a été noircie comme un four, à cause de l’ardeur véhémente de la faim.
Vår hud brenner som en ovn av hungerens luer.
11 Ils ont humilié les femmes dans Sion, et les vierges dans les villes de Juda.
Kvinner har de krenket i Sion, jomfruer i Judas byer.
12 Les principaux ont été pendus par leur main; et on n’a porté aucun respect à la personne des Anciens.
Fyrster har de hengt, de gamles åsyn har de ikke hedret.
13 Ils ont pris les jeunes gens pour moudre, et les enfants sont tombés sous le bois.
Unge menn bar kvernen, og gutter segnet under vedbøren.
14 Les Anciens ont cessé de se trouver aux portes, et les jeunes gens de chanter.
De gamle sitter ikke mere i porten, de unge menn ikke mere ved sin strengelek.
15 La joie de notre cœur est cessée, et notre danse est tournée en deuil.
Med vårt hjertes glede er det forbi, vår dans er omskiftet til sorg.
16 La couronne de notre tête est tombée. Malheur maintenant à nous parce que nous avons péché!
Kronen er falt av vårt hode; ve oss, vi har syndet.
17 C’est pourquoi notre cœur est languissant. A cause de ces choses nos yeux sont obscurcis.
Derfor er vårt hjerte sykt, derfor er våre øine blitt dimme,
18 A cause de la montagne de Sion qui est désolée; les renards n’en bougent point.
for Sions bergs skyld, som er øde; rever løper om på det.
19 [Mais] toi, ô Eternel! tu demeures éternellement, et ton trône est d’âge en âge.
Du, Herre, troner til evig tid, din trone blir fra slekt til slekt.
20 Pourquoi nous oublierais-tu à jamais? pourquoi nous délaisserais-tu si longtemps?
Hvorfor skulde du glemme oss evig, forlate oss for så lang en tid?
21 Convertis-nous à toi, ô Eternel! et nous serons convertis; renouvelle nos jours comme ils étaient autrefois.
Herre, før oss atter til dig, så vi kan komme tilbake! Forny våre dager, så de blir som i fordums tid!
22 Mais tu nous as entièrement rejetés, tu t’es extrêmement courroucé contre nous.
For skulde du rent ha forkastet oss? Skulde du være så storlig vred på oss?