< Lamentations 5 >

1 Souviens-toi, ô Eternel! de ce qui nous est arrivé; regarde et vois notre opprobre.
Khumbula, Nkosi, ukuthi kwenzakaleni kithi; khangela, ubone ihlazo lethu.
2 Notre héritage a été renversé par des étrangers, nos maisons par des forains.
Ilifa lethu seliphendulelwe kwabezizwe, izindlu zethu kwabemzini.
3 Nous sommes devenus [comme] des orphelins qui sont sans pères, et nos mères sont comme des veuves.
Siyizintandane, kungelababa; omama banjengabafelokazi.
4 Nous avons bu notre eau pour de l’argent, et notre bois nous a été mis à prix.
Amanzi ethu siwanathile ngemali; inkuni zethu ziza ngentengo.
5 Nous avons été poursuivis l’épée sur la gorge. Nous nous sommes donnés beaucoup de mouvement, [et] nous n’avons point eu de repos.
Sizingelwa ezintanyeni zethu, sidiniwe, kasilakuphumula.
6 Nous avons étendu la main aux Egyptiens [et] aux Assyriens pour avoir suffisamment de pain.
Sinike isandla sethu kwabeGibhithe, labeAsiriya, ukuze sisuthiswe ngesinkwa.
7 Nos pères ont péché, et ne sont plus; [et] nous avons porté leurs iniquités.
Obaba bona, kabasekho, njalo thina sithwele iziphambeko zabo.
8 Les esclaves ont dominé sur nous, [et] personne ne nous a délivrés de leurs mains.
Izigqili ziyasibusa, kakho ongasihluthuna esandleni sazo.
9 Nous amenions notre pain au péril de notre vie, à cause de l’épée du désert.
Sizuza isinkwa sethu ngengozi yempilo yethu, ngenxa yenkemba yenkangala.
10 Notre peau a été noircie comme un four, à cause de l’ardeur véhémente de la faim.
Ijwabu lethu limnyama njengeziko ngenxa yokutshisa okukhulu kwendlala.
11 Ils ont humilié les femmes dans Sion, et les vierges dans les villes de Juda.
Badlova abesifazana eZiyoni, izintombi ezimsulwa emizini yakoJuda.
12 Les principaux ont été pendus par leur main; et on n’a porté aucun respect à la personne des Anciens.
Iziphathamandla zaphanyekwa ngesandla sazo; ubuso babadala kabuhlonitshwanga.
13 Ils ont pris les jeunes gens pour moudre, et les enfants sont tombés sous le bois.
Amajaha athwala amatshe okuchola, labafana bakhubeka ngaphansi kwenkuni.
14 Les Anciens ont cessé de se trouver aux portes, et les jeunes gens de chanter.
Abadala baphelile esangweni, amajaha ekuhlabeleleni.
15 La joie de notre cœur est cessée, et notre danse est tournée en deuil.
Intokozo yenhliziyo yethu iphelile, ukugida kwethu kwaphenduka ukulila.
16 La couronne de notre tête est tombée. Malheur maintenant à nous parce que nous avons péché!
Umqhele wekhanda lethu uwile; hawu, maye kithi, ngoba sonile!
17 C’est pourquoi notre cœur est languissant. A cause de ces choses nos yeux sont obscurcis.
Ngenxa yalokhu inhliziyo yethu iphela amandla; ngenxa yalezizinto amehlo ethu afiphele.
18 A cause de la montagne de Sion qui est désolée; les renards n’en bougent point.
Ngenxa yentaba yeZiyoni elunxiwa, amakhanka ahamba phezu kwayo.
19 [Mais] toi, ô Eternel! tu demeures éternellement, et ton trône est d’âge en âge.
Wena, Nkosi, uhlezi kuze kube nininini, isihlalo sakho sobukhosi sisuka esizukulwaneni sisiya esizukulwaneni.
20 Pourquoi nous oublierais-tu à jamais? pourquoi nous délaisserais-tu si longtemps?
Usikhohlweleni njalonjalo, usidela okobude bezinsuku?
21 Convertis-nous à toi, ô Eternel! et nous serons convertis; renouvelle nos jours comme ils étaient autrefois.
Siphendulele kuwe, Nkosi, sizaphenduka; yenza insuku zethu zibe zintsha njengasendulo.
22 Mais tu nous as entièrement rejetés, tu t’es extrêmement courroucé contre nous.
Kodwa ususilahlile isibili; usithukuthelele kakhulukazi.

< Lamentations 5 >